ويكيبيديا

    "بالنسبة لبلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para un país
        
    • en un país
        
    • de un país
        
    • para una nación
        
    • para un determinado país
        
    Las tasas son extremadamente positivas para un país pequeño, sujeto a un prolongado embargo, incluso en las zonas rurales. UN والمعدلات جيدة للغاية بالنسبة لبلد صغير تعرّض إلى حظر طويل الأمد، وحتى فيما يتعلق بالمناطق الريفية.
    Aquella había sido una catástrofe terrible para un país pequeño, que estaba agradecido por la abundante ayuda recibida de diversos países. UN لقد كان حدثاً مدمراً بالنسبة لبلد صغير ونيوزيلندا ممتنة للمساعدة الدولية المُعتبرة التي تلقتها من عدد من البلدان.
    Nuestro sistema de transporte acuático, que es muy importante para un país sin litoral como Uganda, está perturbado. UN وقد أخل هذا بنظام النقل المائي الذي يعتبر هاما للغاية بالنسبة لبلد غير ساحلي مثل أوغندا.
    Por lo tanto, los logros de Sri Lanka en materia de educación han sido importantes para un país de su nivel de ingresos. UN ومن ثم فان اﻹنجازات التعليمية لسري لانكا لم تكن قليلة بالنسبة لبلد بمثل مستواها الاقتصادي.
    No obstante, no existía ninguna regla aproximativa para determinar cuál de las opciones sería más adecuada en un país determinado. UN ومن ناحية أخرى، لا توجد قاعدة ثابتة فيما يتعلق بأي الخيارات يمكن أن يكون الأفضل بالنسبة لبلد بعينه.
    Sin embargo, la reforma jurídica es un proceso largo e intrincado, especialmente para un país pobre en desarrollo. UN واستدركت قائلة إن الإصلاح القانوني يمثل عملية طويلة ومتشعبة، وخاصة بالنسبة لبلد نام فقير.
    La tarea resultó difícil y peligrosa para un país nuevo y los recursos resultaron escasos. UN وكانت المهمة تتصف بالتحدي والخطر بالنسبة لبلد جديد بينما الموارد شحيحة.
    Durante los dos últimos decenios, la cantidad total de personal de salud y los servicios médicos se han incrementado hasta alcanzar un nivel razonable para un país en desarrollo. UN على مدى العقدين الماضيين، زاد العدد الكلي للموظفين الطبيين والمرافق الطبية إلى مستوى معقول بالنسبة لبلد نام.
    Si bien la asistencia total ha sido considerable para un país relativamente pequeño como Bulgaria, los recursos básicos del PNUD usados para desarrollar iniciativas experimentales e influir en el Gobierno han sido mínimos. UN وبينما كانت المساعدة الإجمالية جد مرتفعة بالنسبة لبلد صغير نسبيا كبلغاريا، كان استخدام موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية لتطوير مبادرات تجريبية ناجحة والتأثير على الحكم متواضعا جدا.
    Esto es de especial importancia para un país multicultural como el nuestro. UN ولذلك أهمية خاصة بالنسبة لبلد متعدد الثقافات مثل بلدنا.
    La intervención militar no es una opción realista para un país tan pequeño como Mauricio. UN والعمل العسكري غير واقعي بالنسبة لبلد بمثل صِغَر موريشيوس.
    La liberalización del sector de los servicios, especialmente en el marco de la modalidad 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) tiene una gran importancia para un país como la India. UN ولتحرير قطاعات الخدمات، خاصة بموجب أسلوب التوريد 4 للاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات أهمية كبرى بالنسبة لبلد كالهند.
    Se trata de grandes distancias para un país pequeño y densamente poblado como Rwanda. UN وهذه مسافات لا يستهان بها بالنسبة لبلد صغير ذي كثافة سكانية عالية، مثل رواندا.
    para un país pequeño como Islandia, es de fundamental importancia un mundo en el que las relaciones entre los Estados se rijan por el imperio de la ley. UN بالنسبة لبلد صغير مثل أيسلندا، إن عالما ينظم فيه القانون الدولي العلاقات بين الدول أمر ذو أهمية بالغة.
    El número de jueces en los tribunales parece pequeño para un país del tamaño y los recursos de la República Democrática del Congo. UN وتبدو مستويات التوظيف في المحاكم متدنية بالنسبة لبلد باتساع وثروة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se podría decir que, para un país de poco más de un millón de personas, esta cantidad no está nada mal. UN وبوسعنا القول أن ذلك المبلغ لا بأس به بالنسبة لبلد يزيد عدد سكانه قليلا عن المليون نسمة.
    La preparación del informe entrañó dificultades, claro está, en particular para un país y un pueblo que acaban de dejar atrás una guerra. UN ومن المؤكد أن إعداد هذا التقرير كان يتسم بالتحدي، لا سيما بالنسبة لبلد وشعب خرجا للتو من الحرب.
    Actualmente, la tasa de fertilidad total en Israel es alta para un país desarrollado: un promedio de tres niños por mujer. UN واليوم، فإن معدل الخصوبة الإجمالي في إسرائيل مرتفع بالنسبة لبلد متقدم النمو: متوسط 3 أطفال لكل امرأة.
    Esto ocurre aún más en un país como Mongolia, donde los jóvenes menores de 35 años constituyen el 75% de toda la población. UN وتزداد هذه الحالة وضوحا بالنسبة لبلد مثل منغوليا، حيث يشكل الشباب ممن دون سن اﻟ ٣٥ عاما ٧٥ فـــي المائة من التعداد الاجمالي للسكان.
    Finlandia coopera en actividades internacionales de investigación y desarrollo, lo cual resulta particularmente útil en el caso de un país pequeño. UN وتتعاون فنلندا في أنشطة البحث والتطوير على المستوى الدولي، وهو أمر مفيد بوجه خاص بالنسبة لبلد صغير.
    Ese hecho revestía especial importancia para una nación insular en desarrollo, habida cuenta también de su vulnerabilidad al cambio climático. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة لبلد جزري نامٍ وكذلك في ضوء قابليته للتأثر بتغير المناخ.
    Cuando deba introducirse un ajuste para un determinado país, el equipo de expertos deberá asignar la Parte en cuestión al grupo de países con el que sea más lógico asociarla en función de sus circunstancias nacionales. UN ومتى وجب القيام بتعديل بالنسبة لبلد معين، تعين على أفرقة خبراء الاستعراض أن تُدرج هذا البلد الطرف في مجموعة البلدان التي يرجح انتماؤه إليها وفقاً لظروفه الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد