ويكيبيديا

    "بانتظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • periódicamente
        
    • regularmente
        
    • sistemáticamente
        
    • con regularidad
        
    • periódicas
        
    • periódica
        
    • periódicos
        
    • sistemática
        
    • regular
        
    • periódico
        
    • habitualmente
        
    • sistemático
        
    • regulares
        
    • constantemente
        
    • con frecuencia
        
    periódicamente se envían a la FAO datos sobre productos forestales en disquete. UN وترسل البيانات المتعلقة بمنتجات اﻷحراج بانتظام على قريصات الى الفاو.
    Todas las prestaciones y subsidios se revisan y reajustan periódicamente para mantener su valor real. UN ويعاد النظر بانتظام في جميع الفوائد والعلاوات ويتم تعديلها للحفاظ على قيمتها الحقيقية.
    A esos fines, el Departamento mantiene una lista de direcciones computadorizada que se actualiza periódicamente. UN وتحتفظ اﻹدارة لهذه الغاية بقاعدة بيانات محوسبة تتضمن قوائم بريدية ويجري استكمالها بانتظام.
    La UNESCO colabora regularmente con esta institución. UN وتتعاون اليونسكو بانتظام مع هذه المؤسسة.
    Los progresos realizados a ese respecto se deberían verificar sistemáticamente a nivel internacional. UN وينبغي رصد التقدم المحرز في هذا الصدد بانتظام على الصعيد الدولي.
    Establecer, revisar y actualizar periódicamente un inventario de las fuentes de financiación disponibles a todos los niveles en Africa UN وضع قائمة حصرية بمصادر التمويل المتاح على كافة المستويات في افريقيا واستعراض هذه القائمة بانتظام واستيفاؤها
    Esos registros se conciliarán periódicamente con los registros contables automatizados del PNUD y del UNIFEM. UN وسيجري بانتظام مطابقة هذه السجلات بسجلات المحاسبة اﻵلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللصندوق.
    La secretaría podría plantear cuestiones utilizando como centro de coordinación a la Mesa, la cual se comunicaría periódicamente con los miembros de la Junta. UN واﻷمانة بوسعها أن تثير القضايا، على أن يكون المكتب هو جهة التنسيق المختصة، حيث سيكون على اتصال بأعضاء المجلس بانتظام.
    Este catálogo se distribuirá a los posibles usuarios y se revisará periódicamente. UN ومن ثم يوزع، هذا الفهرس على المستعملين المحتملين، ويُنَقح بانتظام.
    Francia deporta periódicamente a trabajadores africanos procedentes del Zaire, Malí y el Senegal. UN فالمهاجرون اﻷفارقة من زائير، والسنغال، ومالي، يجري ترحيلهم بانتظام من فرنسا.
    Las Naciones Unidas consultarían asimismo periódicamente con los demás garantes del Acuerdo. UN وستتشاور اﻷمم المتحدة بانتظام مع غيرها من الضامنين اﻷدبيين للاتفاق.
    Se informa periódicamente al Comité Permanente acerca de las actividades de inspección, comunicándosele las novedades en el plano regional. UN وتحاط اللجنة الدائمة علماً بانتظام بأنشطة التفتيش من خلال تقارير مستكملة عما يحدث من تطورات إقليمية.
    Hasta hace poco, la AOD era una fuente de financiación que aumentaba regularmente. UN فحتى وقت قريب كانت المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا للتمويل يتزايد بانتظام.
    regularmente, el periódico publica documentos, convenciones y declaraciones sobre los derechos humanos y otros documentos pertinentes suministrados por la oficina. UN وتنشر الصحيفة بانتظام عن حقوق اﻹنسان وثائق، واتفاقيات، وإعلانات وغيرها من المواد ذات الصلة المقدمة من المكتب.
    Las escuelas se han abierto de nuevo, pero no se celebran clases regularmente. UN وبدأت المدارس عملها ثانية، غير أن الفصول الدراسية لا تنعقد بانتظام.
    iv) Vigilar y observar sistemáticamente los impactos del cambio climático en los países en desarrollo, para facilitar la oportuna adaptación; y UN `4` رصد آثار تغير المناخ على البلدان النامية ومراقبة هذه الآثار بانتظام بغية تيسير التكيف في الوقت المناسب؛
    Sin embargo, también se dijo que en algunos casos era dudoso emplear sistemáticamente esta distinción para reestructurar el texto. UN لكن استخدام هذا التمييز بانتظام بغرض إعادة صياغة النص اعتبر أيضا مثار جدل في بعض الحالات.
    Muchos hacen hincapié en la importancia de realizar con regularidad actividades físicas y deportivas. UN كما يشدد العديد من الخطط على أهمية ممارسة النشاط البدني والرياضة بانتظام.
    En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y en la CEPA deben efectuarse evaluaciones periódicas de las necesidades de personal. UN وينبغي أن تجرى بانتظام تقييمات للاحتياجات من القوى العاملة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفي اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Según los últimos datos, hay entre ocho y 10 revistas pornográficas de publicación periódica. UN وطبقا ﻵخر بيانات متاحة، يتم إصدار ٨ إلى ١٠ مجلات إباحية بانتظام.
    Sin embargo, la Secretaría seguirá de cerca la situación de caja y presentará informes periódicos a la Asamblea General. UN إلا أن الأمانة العامة ستقوم حالة النقدية عن كثب وتقديم تقارير عنه إلى الجمعية العامة بانتظام.
    El Comité recomienda también que el Estado parte recopile información sistemática de los datos sobre todo tipo de violencia contra a mujer. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف بانتظام على جميع البيانات التي تتعلق بجميع أنواغع العنف الممارس ضد المرأة.
    Ayta recibe un suministro regular de alimentos, medicamentos y otros productos, sin interrupciones. UN وتزود عيتا بانتظام وبدون إعاقة بالمؤن الغذائية واﻷدوية وكذلك بالسلع اﻷخرى.
    Participa habitualmente en los trabajos de la Comisión Árabe de Derechos Humanos. UN وهي تشارك بانتظام في أعمال اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.
    El envío sistemático de recordatorios produce un resultado prácticamente nulo si se considera el número de notas que ello representa. UN وأضاف أن إرسال التنبيهات بانتظام لا يجدي نفعاً إذا أخذنا عدد المذكرات التي يمثل ذلك بعين الاعتبار.
    Se está tratando de poner remedio a la situación mediante la celebración de reuniones regulares insulares y nacionales. UN ويجري البحث عن علاج عن طريق عقد مؤتمرات بانتظام على صعيد الجزر وعلى الصعيد الوطني.
    Dice también que su familia está sometida constantemente a interrogatorios sobre las actividades y el paradero del autor. UN وإضافة إلى ذلك، يزعم أن أسرته تُستجوب بانتظام بشأن أنشطته وبشأن المكان الذي يوجد فيه.
    Esos criterios y procedimientos de reasentamiento se enuncian en el Manual de Reasentamiento del ACNUR, que se actualiza con frecuencia. UN وترد معايير وإجراءات إعادة التوطين في دليل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن إعادة التوطين، الذي يُستكمل بانتظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد