Recordando además los párrafos sobre el fomento de la capacidad del Programa 21 y el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21, | UN | وإذ يذكر أيضا بالفقرات المتعلقة ببناء القدرات في جدول أعمال القرن 21 وفي برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، |
Recordando además los párrafos sobre el fomento de la capacidad del Programa 21 y el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21, | UN | وإذ يذكر أيضا بالفقرات المتعلقة ببناء القدرات في جدول أعمال القرن 21 وفي برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، |
Además, se presta también gran atención al aspecto del fomento de la capacidad en materia de operaciones y sistemas estadísticos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يولى أيضا قدر كبير من الاهتمام للجانب المتعلق ببناء القدرات في النظم والعمليات الإحصائية. |
Al mismo tiempo, la UNCTAD sigue ocupándose activamente de la creación de capacidad en los países menos adelantados. | UN | وفي الوقت نفسه لا يزال اﻷونكتاد منشغلا انشغالا كبيرا ببناء القدرات في أقل البلدان نموا. |
Realizar otras actividades de divulgación y fomento de la capacidad que soliciten las Partes | UN | :: القيام بالأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات والتوعية وفقا لما طلبته الأطراف |
Esas actividades incluyen importantes elementos de fomento de la capacidad y desarrollo institucional. | UN | وهذه اﻷنشطة تشمل عناصر هامة تتعلق ببناء القدرات وبتنمية المؤسسات. |
El fomento de la capacidad en el sector de la sociedad civil, tanto en algunas organizaciones concretas como en grupos de organizaciones, ha sido objeto de interés cada vez mayor. | UN | وحدثت زيادة في اﻷعمال المتعلقة ببناء القدرات في قطاع المجتمع المدني، لكل من فرادى المنظمات ومجموعات المنظمات. |
Las muchas recomendaciones del ciclo de conferencias de las Naciones Unidas relativas al fomento de la capacidad pueden contribuir a dar definición a este objetivo. | UN | وقد يكون محور التوجيه في هذا الشأن هو التوصيات العديدة التي أصدرتها دورة مؤتمرات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق ببناء القدرات. |
El proyecto consiste en el fomento de la capacidad nacional para planificar y formular programas de capacitación a corto plazo. | UN | ويضطلع المشروع ببناء القدرات الوطنية المتعلقة بتخطيط وتصميم برامج تدريبية قصيرة اﻷجل لتنمية المهارات. |
En esas acciones de fomento de la capacidad es menester tener en cuenta las necesidades particulares de los países en desarrollo. | UN | ولا بد من التصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية فيما يتعلق ببناء القدرات المتصلة بهذه اﻷمور. |
Esas medidas deberían ir complementadas por el fomento de la capacidad y la diversificación en los países menos adelantados. | UN | وأوضح أنه ينبغي إكمال هذه التدابير، ببناء القدرات والتزام التنوع في أقل البلدان نموا. |
Las muchas recomendaciones del ciclo de conferencias de las Naciones Unidas relativas al fomento de la capacidad pueden contribuir a dar definición a este objetivo. | UN | ويمكن الاسترشاد في هذا الشأن بالتوصيات العديدة التي أصدرتها دورة مؤتمرات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق ببناء القدرات. |
Reunión de Expertos en el fomento de la capacidad en la esfera del comercio electrónica: desarrollo de recursos humanos | UN | اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في ميدان التجارة الالكترونية: تنمية الموارد البشرية |
En cuanto a la creación de capacidad, dijo que el PAT se encargaba del fortalecimiento de los expertos e instituciones nacionales. | UN | وفيما يتعلق ببناء القدرات لاحظ أن تعزيز الخبراء الوطنيين والمؤسسات الوطنية على السواء يضطلع به برنامج المشورة التقنية. |
En cuanto a la creación de capacidad, dijo que el PAT se encargaba del fortalecimiento de los expertos e instituciones nacionales. | UN | وفيما يتعلق ببناء القدرات لاحظ أن تعزيز الخبراء الوطنيين والمؤسسات الوطنية على السواء يضطلع به برنامج المشورة التقنية. |
Se prevé que las intervenciones se orienten principalmente a actividades relacionadas con la creación de capacidad comercial, la energía y la creación de empleo. | UN | ومن المتوقع أن ينصب تركيز التدخلات بشكل رئيسي على أنشطة ذات صلة ببناء القدرات التجارية وتوليد الطاقة وإيجاد فرص العمل. |
Las recomendaciones que se hacen en el informe sobre el desarrollo de la capacidad no plantean nuevas cuestiones financieras. | UN | ولا تثير التوصيات المتعلقة ببناء القدرات الواردة في ذلك التقرير أي مسائل جديدة في مجال التمويل. |
En este sentido, San Vicente y las Granadinas agradecía toda ayuda técnica o de creación de capacidad que se le pudiese brindar. | UN | وبهذا الخصوص ترحب سانت فنسنت وجزر غرينادين بأي مساعدة تقنية أو بأي مساعدة تتعلق ببناء القدرات قد توفر لها. |
Sin embargo, tales actividades concretas no obvian la necesidad de coordinar los esfuerzos dirigidos a resolver cuestiones genéricas de políticas de fortalecimiento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología. | UN | لكن هذه اﻷنشطة المركزة على مجال معين لا تغني عن ضرورة بذل جهود منسقة موجهة نحو مسائل السياسات العامة المتعلقة ببناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Se ha prestado especial atención a fomentar la capacidad mediante la transferencia de experiencia técnica entre países y a promover normas técnicas y una metodología comunes. | UN | وقد أولي اهتمام خاص ببناء القدرات عن طريق نقل الخبرة التقنية بين البلدان وتشجيع المعايير والمنهجيات الموحدة. |
El objetivo de la COMSATS es prestar apoyo político y económico a iniciativas importantes relacionadas con el aumento de la capacidad científica. | UN | ويتمثل هدف اللجنة في توفير الدعم السياسي والاقتصادي للمبادرات الكبرى المتعلقة ببناء القدرات العلمية. |
También se celebran con regularidad seminarios prácticos en el marco de las actividades relacionadas con la creación de capacidades. | UN | كما تعقد حلقات تدارس وطنية منتظمة كجزء من الجهود المتعلقة ببناء القدرات ذات الصلة. |
Alentó también a la UNCTAD a estimular a los expertos palestinos a participar más activamente en sus reuniones de expertos, en sus talleres y seminarios regionales y en sus actividades de fomento de capacidad. | UN | وقال إنه يشجع الأونكتاد أيضاً على تيسير اشتراك خبراء فلسطينيين على نحو أنشط فيما ينظمه من اجتماعات خبراء، وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية، وكذلك في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات. |
Asimismo, será necesario realizar mayores esfuerzos para crear capacidad e impartir educación y capacitación en los países en desarrollo. | UN | وسيلزم أيضا بذلك جهود متزايدة فيما يتعلق ببناء القدرات والتعليم والتدريب في البلدان النامية. |
Gran parte del debate se centró en la necesidad de políticas óptimas para desarrollar la capacidad. A este respecto se dijo que: | UN | وتم التركيز في جزء كبير من المناقشة على الحاجة الى تحسين السياسات المتعلقة ببناء القدرات في هذا المجال. |
Además de esos programas, el PNUD presta asistencia a otras actividades relacionadas con la formación de capacidad y con la cuestión más amplia del desarrollo humano sostenible. | UN | وعلاوة على هذين البرنامجين اللذين ووفق عليهما حديثا، يدعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أنشطة جارية أخرى تتعلق ببناء القدرات وبقضية التنمية البشرية المستدامة، وهي قضية أوسع نطاقا. |
Por lo tanto, la comunidad internacional debe seguir consolidando los sistemas de justicia nacionales mediante el fomento de las capacidades locales del personal judicial. | UN | لذلك يجب أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز أنظمة العدالة الوطنية ببناء القدرات المحلية لدى موظفي القضاء. |
Esta evaluación orientará la labor del Grupo de Trabajo PNUMA/UNCTAD para el mejoramiento de la capacidad en la región durante el período 20042006. | UN | وإن فرقة العمل المعنية ببناء القدرات ستسترشد بهذا التقييم في ما ستقوم به من عمل في الإقليم إثناء الفترة 2004-2006. |
La comunidad europea está creando la capacidad necesaria mediante la capacitación, equipamiento y asistencia técnica a la Autoridad Palestina. | UN | ويمضي الاتحاد الأوروبي قدما ببناء القدرات الضرورية من خلال تقديم التدريب والمعدات والمساعدة التقنية للسلطة الفلسطينية. |