ويكيبيديا

    "بسلطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las autoridades
        
    • poderes
        
    • facultades
        
    • atribuciones
        
    • autoridad
        
    • poder
        
    • sus autoridades
        
    • competencias
        
    • autoridades de
        
    • facultad
        
    También incluye una lista de las autoridades autorizadas para la certificación que emite el Formulario A en los países beneficiarios. UN كما تتضمن قائمة بسلطات إصدار الشهادات المخولة إصدار الاستمارة ألف في البلدان المستفيدة.
    La Comisión estuvo de acuerdo en general en que la cuestión podía tratarse en el contexto de la labor sobre las autoridades certificadoras. UN واتفقت اللجنة عموما على إمكانية تناول هذه المسألة في سياق اﻷعمال المتعلقة بسلطات التصديق.
    No ocurre lo mismo con las autoridades del Estado. UN واﻷمر مختلف تماماً فيما يتعلق بسلطات الدولة.
    Tiene también poderes legislativos reservados sujetos a la autoridad del Secretario de Estado de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth del Reino Unido. UN وهو يتمتع أيضا بسلطات تشريعية خاصة به تحت سلطة وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث بالمملكة المتحدة.
    El Procurador General dispondrá de poderes para incoar una acción penal, y para hacerse cargo de esa acción penal y proseguirla o interrumpirla. UN وينبغي أن يتمتع النائب العام بسلطات تخوله تحريك الدعوى الجنائية ومباشرتها وتولي مسؤوليتها والاستمرار فيها أو وقفها.
    No obstante, Bélgica no reconocía a las minorías en cuanto a tales, ya que las comunidades tenían facultades y mecanismos equivalentes. UN بيد أن بلجيكا لا تميز اﻷقليات على هذا النحو، بالنظر الى تمتع المجتمعات المحلية بسلطات وآليات متكافئة.
    Los magistrados y el Secretario están en contacto con las autoridades del país anfitrión para tratar de fortalecer las condiciones de seguridad que deben existir en el seno del Tribunal, habida cuenta de la nueva situación. UN والقضاة والمسجل على اتصال دائم بسلطات البلد المضيف، في محاولة لتعزيز أمن المحكمة في ضوء الوضع الجديد.
    las autoridades competentes deben seguir siendo las responsables de hacer cumplir la ley. UN وينبغي أن تظل المسؤولية عن إجراءات اﻹنفاذ منوطة بسلطات إنفاذ القانون المعنية.
    Debe seguir correspondiendo a las autoridades competentes la aplicación de medidas para hacer cumplir la ley. UN وينبغي أن تظل المسؤولية عن إجراءات اﻹنفاذ منوطة بسلطات إنفاذ القانون المعنية.
    Debe seguir correspondiendo a las autoridades competentes la aplicación de medidas para hacer cumplir la ley. UN وينبغي أن تظل المسؤولية عن إجراءات اﻹنفاذ منوطة بسلطات إنفاذ القانون المعنية.
    Debe seguir correspondiendo a las autoridades competentes la aplicación de medidas para hacer cumplir la ley. UN وينبغي أن تظل المسؤولية عن إجراءات اﻹنفاذ منوطة بسلطات إنفاذ القانون المعنية.
    v) Coordinación de los acuerdos educativos de Kosmet con las autoridades de comunidades nacionales y comunas; UN ' ٥` تنسيق الترتيبات التعليمية في كوسميت، فيما يتصل بسلطات الجماعات القومية والكوميونات؛
    4. El Secretario se mantendrá en contacto con las autoridades del Estado anfitrión en relación con los trámites de la entrega. UN 4 - يظل المسجل على اتصال بسلطات الدولة المضيفة فيما يتعلق بالترتيبات اللازمة لتقديم الشخص المعني إلى المحكمة.
    Sin embargo, la mayoría prefería un ejecutivo con amplios poderes, en tanto que la oposición proponía que se limitaran las prerrogativas del Jefe del Estado. UN غير أنه في حين أن الغالبية تفضل اختيار تنفيذي يتمتع بسلطات قوية، فإن المعارضة تسعى الى قصر ذلك الامتياز على رأس الدولة.
    No deberían haber diferencias, ni Estados con poderes y prerrogativas especiales que, por derecho, pertenecen a toda la comunidad internacional. UN وينبغي ألا تكون هناك بلدان تمثل صفوة تتمتع بسلطات خاصة وحقوق ينبغي أن تمت الى المجتمع الدولي بأسره.
    Al comienzo mismo reconocieron que el capitán de la nación que imaginaban debía tener poderes enormes para gobernar una nación de muchos Estados con intereses distintos y a veces contrapuestos. UN فاعترفوا منذ البداية أن قائد اﻷمة التي يتطلعون إليها يجب أن يتمتع بسلطات مهولة لحكم دولة مؤلفة من عدة ولايات ذات مصالح متباينة وأحيانا متعارضة.
    Estos últimos tienen facultades especiales, de conformidad con la Carta, pero todos nosotros tenemos las mismas obligaciones y responsabilidades. UN فاﻷعضاء الدائمون يتمتعون بسلطات خاصة بموجب الميثاق، ولكننا نتساوى جميعا في تحمل نفس الالتزامات والمسؤوليات.
    Dispone de amplias facultades para consultar documentos del gobierno, formular recomendaciones y dar cuenta al Parlamento de sus conclusiones. UN وهو يتمتع بسلطات كبيرة في الاطلاع على ملفات الحكومة، ويقدم توصيات وتقريرا الى البرلمان عن النتائج التى يتوصل اليها.
    Tendrá facultades de supervisar la administración, ejercerá su cargo por un período de cinco años y rendirá informe anual al pleno del Congreso, con el que se relacionará a través de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويتمتع الوكيل بسلطات اشرافية على اﻹدارة؛ وتستمر فترة ولايته لمدة خمس سنوات؛ ويقدم تقريره سنويا الى الكونغرس في جلسة عامة، وتكون علاقته مع هذه الهيئة من خلال لجنة حقوق اﻹنسان.
    Aún así, la Presidencia debería tener importantes atribuciones de reserva para salvaguardar los derechos de los pueblos constitutivos. UN ومع ذلك سيكون من المحتم أن تحتفظ هيئة الرئاسة بسلطات احتياطية هامة لحماية حقوق الشعوب التأسيسية.
    En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional. UN وفي بعض الأسر التي ترأسها المرأة يكون الرجال غائبين في هجرة مؤقتة أو موسمية، لكنهم يظلون محتفظين بسلطات صنع القرار.
    Se alegaba que Gerardo Valdez sufre severos problemas mentales y que no fue informado sobre su derecho de contactar a sus autoridades consulares. UN وذكر أن جيراردو فالدز يعاني من مشاكل عقلية خطيرة وأنه لم يُحَط علماً بحقه في الاتصال بسلطات بلده القنصلية.
    Se traspasaron a oficinas extrasede más competencias administrativas y financieras. UN وجرى تزويد الميدان بسلطات ادارية ومالية اضافية.
    No debía incluirse una disposición separada en el protocolo facultativo sobre la facultad del Comité para determinar la admisibilidad de las reservas. UN وينبغي ألا يتضمن البروتوكول الاختياري أية أحكام منفصلة تتعلق بسلطات اللجنة فيما يتعلق بتحديد مقبولية التحفظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد