ويكيبيديا

    "بشأن الحق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el derecho a
        
    • sobre el derecho al
        
    • sobre el derecho de
        
    • relativa al derecho a
        
    • en relación con el derecho a
        
    • relativas al derecho a
        
    • relativa al derecho al
        
    • relativo al derecho a
        
    • acerca del derecho a
        
    • con respecto al derecho a
        
    • para el derecho de
        
    • respecto del derecho a
        
    • relativo al derecho de
        
    • en relación con el derecho al
        
    Por ejemplo, en su observación general sobre el derecho a la salud señaló que: UN وعلى سبيل المثال، لاحظت في تعليقها العام بشأن الحق في الصحة أن:
    En 2005 se presentó un proyecto de ley sobre el derecho a vacaciones remuneradas sobre la base de prestaciones por embarazo. UN وفي عام 2005 قُدِّم مشروع قانون بشأن الحق في أجر عن أيام العطلات الرسمية استنادا إلى استحقاقات الحمل.
    A. Legislación básica sobre el derecho a la vivienda adecuada UN ألف ـ التشريع الرئيسي بشأن الحق في المسكن الملائم
    También hubo participaciones sobre el derecho al desarrollo y la erradicación de la pobreza como derechos humanos fundamentales. UN وقدمت مداخلات أيضا بشأن الحق في التنمية والقضاء على الفقر بوصفهما من الحقوق اﻷساسية لﻹنسان.
    Se están preparando otros dos estudios sobre el derecho al desarrollo y sobre la explotación sexual de los niños. UN ويجري إعداد دراستين بشأن الحق في التنمية واستغلال اﻷطفال جنسيا.
    Otra modificación legislativa se refiere a las disposiciones contenidas en el Código Penal sobre el derecho a la vida privada. UN ويتعلق إصلاح آخر للقانون باﻷحكام الواردة في قانون العقوبات بشأن الحق في الخصوصيات.
    El orador también expresó la esperanza de que, en su próximo período de sesiones, el Comité estuviera en condiciones de discutir un proyecto de Observación general sobre el derecho a la alimentación. UN وأعرب عن اﻷمل أيضا في أن يكون بوسع اللجنة أن تقترح مناقشة تعليق عام بشأن الحق في الغذاء في الدورة المقبلة.
    Estudio sobre el derecho a la libertad de circulación: proyecto de decisión UN دراسة بشأن الحق في حرية التنقل: مشروع مقرر
    A continuación se ofrece un breve resumen de la Consulta sobre el derecho a una Alimentación Adecuada. UN وفيما يلي خلاصة مختصرة للمشاورة بشأن الحق في الغذاء الكافي.
    Resumen de la Consulta sobre el derecho a una Alimentación Suficiente UN خلاصة المشاورة بشأن الحق في الغذاء الكافي
    El punto de partida de la elaboración de directrices coherentes sobre el derecho a la reparación debe ser la víctima UN ضرورة جعل الضحية نقطة الانطلاق لوضع مبادئ توجيهية متسقة بشأن الحق في الجبر
    46. El texto completo de la Observación general sobre el derecho a una alimentación adecuada debería estudiarse como parte integrante de esta actualización. UN 46- وينبغي أن يُدرس النص الكامل للتعليق العام بشأن الحق في الغذاء الكافي كجزء لا يتجزأ من هذه الدراسة المستوفاة.
    Es más, “Un programa de desarrollo” debe basarse en la Declaración de las Naciones Unidas sobre el derecho al desarrollo, de l986 que establece: UN وبالفعل فإن خطة للتنمية يجب أن تبني فرضيتها على إعلان اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٦ بشأن الحق في التنمية ينص على مايلي:
    Indonesia ha presentado en nombre del Movimiento de los Países No Alineados un proyecto de resolución sobre el derecho al desarrollo que espera que sea aprobado por consenso. UN واختتم بيانه قائلا إن اندونيسيا قدمت باسم حركة بلدان عدم الانحياز مشروع قرار بشأن الحق في التنمية، وتأمل أن تتم الموافقة عليه بتوافق اﻵراء.
    iv) Contribuyendo a la preparación técnica de los proyectos de servicios de asesoramiento y de material didáctico sobre el derecho al desarrollo; UN ' ٤` تقديم المساعدة في اﻹعداد الفني لمشاريع الخدمات الاستشارية والمواد التثقيفية بشأن الحق في التنمية؛
    En otros importantes instrumentos de derechos humanos, incluida la Declaración sobre el derecho al desarrollo, se repite y reafirma este principio. UN والصكوك اﻷخرى المعنية بحقوق اﻹنسان، بما فيها اﻹعلان بشأن الحق في التنمية، تكرر هذا المبدأ وتعيد تأكيده.
    Decidió establecer un mecanismo de seguimiento sobre el derecho al desarrollo, con un experto independiente encargado de estudiar la situación actual en cuanto al reconocimiento de ese derecho. UN وقررت إنشاء آلية متابعة بشأن الحق في التنمية مع تكليف خبير مستقل بدراسة حالة التقدم الراهنة في إدراك ذلك الحق.
    La Alta Comisionada distribuyó una nota sobre el derecho al desarrollo. UN وعممت المفوضة السامية مذكرة بشأن الحق في التنمية.
    PRINCIPIOS Y DIRECTRICES BÁSICOS sobre el derecho de LAS VÍCTIMAS UN المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر
    Correlatora de la observación general núm. 19, relativa al derecho a la seguridad social UN مقررة مشاركة معنية بالتعليق العام رقم 19 بشأن الحق في الضمان الاجتماعي
    Tomando nota de la edición más reciente del informe Estado de las Ciudades del Mundo en relación con el derecho a la ciudad, UN وإذ يحيط علماً بما جاء في أحدث تقرير عن حالة المدن العالمية بشأن الحق في المدينة،
    En su opinión, los miembros del Comité pueden hacer referencia verbalmente a las preocupaciones relativas al derecho a la libre determinación. UN وأعرب عن رأيه في أنه يمكن ﻷعضاء اللجنة أن يشيروا شفوياً إلى ما يشغلهم بشأن الحق في تقرير المصير.
    Los resultados de la labor relativa al derecho al desarrollo, así como el fortalecimiento de los vínculos entre la democracia, el desarrollo y los derechos humanos, deberían proporcionar una buena estrategia para satisfacer las necesidades en este campo. UN وينبغي أن توفر نتائج اﻷعمال بشأن الحق في التنمية وكذلك تعزيز الروابط بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان استراتيجية مفيدة لتلبية الاحتياجات في هذا المجال.
    Tercer protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos relativo al derecho a un UN البروتوكول الاختياري الثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في محاكمة عادلة وسبيل انتصاف
    En sus observaciones generales ha incluido párrafos similares acerca del derecho a los alimentos, a la educación y al acceso al agua. UN وأدرجت فقرات مماثلة في تعليقها العام بشأن الحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في الماء.
    El pueblo saharaui no puede ser la excepción a la regla con respecto al derecho a la libre determinación. UN ولا يمكن أن يكون الشعب الصحراوي هو الاستثناء من القاعدة المطبَّقة بشأن الحق في تقرير المصير.
    733 Concesión de licencias para el derecho de uso de activos intangibles UN 733 منح تراخيص بشأن الحق في استخدام الأصول غير الملموسة
    Esa disposición parece exceder los límites permitidos por el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos respecto del derecho a la libertad de expresión. UN ويتجاوز هذا الشرط فيما يبدو النطاق المسموح به في المادة ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في حرية التعبير.
    Asimismo, el Comité ha avanzado en la preparación de un comentario general provisional relativo al derecho de participación en la gestión de los asuntos públicos. UN واللجنة قد أحرزت تقدما أيضا في مجال وضع مشروع تعليق عام بشأن الحق في المشاركة في تناول الشؤون العامة.
    Se debería consultar a los Estados sobre las medidas que había que adoptar en el futuro en relación con el derecho al desarrollo. UN وينبغي التشاور مع الدول بشأن سير العمل في المستقبل بشأن الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد