ويكيبيديا

    "بشأن الميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el presupuesto
        
    • sobre el proyecto de presupuesto
        
    • en la ejecución del presupuesto
        
    • para la ejecución del presupuesto
        
    • relativas al presupuesto
        
    • relativa al presupuesto
        
    • acerca del proyecto de presupuesto
        
    • acerca del presupuesto
        
    • para el presupuesto
        
    • en materia de presupuesto
        
    • en relación con el presupuesto
        
    • presupuestarias de
        
    • respecto del presupuesto
        
    • presupuestaria
        
    • presupuestarias del
        
    Se sugirió, también, que la modalidad de financiación se debía estatuir en el estatuto mismo, incluida una cláusula sobre el presupuesto. UN واقترح فضلا عن ذلك أن تتم معالجة مسألة التمويل في النظام اﻷساسي نفسه بما في ذلك تضمينه حكما بشأن الميزانية.
    Esta resolución sobre el presupuesto por programas de las Naciones Unidas proporciona directrices claras para las actividades de la Organización en el próximo bienio. UN ويوفر هذا القرار بشأن الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة مبدأ توجيهيا واضحا ﻷنشطة المنظمة فــي فترة السنتين المقبلتين.
    Por lo tanto, la Comisión tiene una especial responsabilidad, ya que sus decisiones sobre el presupuesto repercutirán sin duda en la aplicación de las iniciativas de reforma. UN ولذا تقع على اللجنة مسؤولية خاصة، إذ أن مقرراتها بشأن الميزانية ستؤثر بلا شك على تنفيذ مبادرات اﻹصلاح.
    Recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto por programas UN توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    RECOMENDACIONES DETALLADAS sobre el proyecto de presupuesto POR PROGRAMAS UN توصيات تفصيلية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    En el anexo del presente informe se describen las modalidades de uso de las facultades discrecionales limitadas en la ejecución del presupuesto. UN ويورد المرفق 1 وصفا لطرائق استخدام السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية.
    El logro de un consenso sobre el presupuesto y la escala de cuotas ayudaría a la Organización a establecer una base financiera viable. UN فالتوصل الى توافق آراء بشأن الميزانية وجدول اﻷنصبة من شأنه أن يساعد المنظمة على إرساء أساس مالي قابل للاستمرار.
    Sin embargo, las cifras definitivas dependerían del resultado de los debates sobre el presupuesto nacional y quedaban sujetas a confirmación. UN على أن اﻷرقام ستعتمد على نتيجة المناقشات التي ستجرى بشأن الميزانية الوطنية وأنها ستكون موضعا للتأكيد.
    Sin embargo, las cifras definitivas dependerían del resultado de los debates sobre el presupuesto nacional y quedaban sujetas a confirmación. UN على أن الأرقام ستعتمد على نتيجة المناقشات التي ستجرى بشأن الميزانية الوطنية وأنها ستكون موضعا للتأكيد.
    En las Naciones Unidas, los Estados Miembros examinan esta cuestión con carácter permanente en el contexto de las deliberaciones sobre el presupuesto por programas ordinario de la Organización. UN ومن ثم فان النظر في هذه المسألة من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة جار اﻵن في سياق المداولات بشأن الميزانية البرنامجية العادية للمنظمة.
    Varias delegaciones expresaron su interés por que se mantuviera y reforzara el diálogo sobre el presupuesto como parte ordinaria de la labor del Comité Permanente. UN وتطلعت بضعة وفود إلى مواصلة وتطوير الحوار بشأن الميزانية بوصفه سمة منتظمة من سمات عمل اللجنة الدائمة.
    - Decisión sobre el presupuesto anual por programas. UN :: مقرر بشأن الميزانية البرنامجية السنوية
    RECOMENDACIONES DETALLADAS sobre el proyecto de presupuesto POR PROGRAMAS UN توصيات تفصيلية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    Recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas UN توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    Recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas UN توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    En las decisiones del Consejo y de la Asamblea sobre el proyecto de presupuesto suplementario presentado por el Secretario General se tendrán en cuenta las recomendaciones del Comité de Finanzas. UN وينبغي لقرارات المجلس والجمعية بشأن الميزانية التكميلية التي يقترحها الأمين العام، أن تراعي توصيات اللجنة المالية.
    Facultades discrecionales limitadas en la ejecución del presupuesto UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    Ello incluirá la preparación de un proyecto de ley del presupuesto en la que se estipulen los procedimientos pertinentes y un mecanismo de fiscalización para la ejecución del presupuesto; UN وسوف تشمل هذه العملية إعداد مشروع قانون بشأن الميزانية يضم اجراءات تنفيذ الميزانية وينص على إنشاء آلية لمراقبة تنفيذها؛
    Los Estados Miembros deberían justificar adecuadamente los reajustes que proponen para las propuestas del Secretario General relativas al presupuesto por programas, y las decisiones a este respecto deberían tomarse tras la debida deliberación. UN وينبغي أن تبرر الدول الأعضاء على النحو الواجب التعديلات التي تقترحها في مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية وينبغي أن تُتخذ القرارات بشأن المسألة بعد إجراء مداولات مناسبة.
    19. Su delegación sugiere que se aplace la decisión relativa al presupuesto por programas para el bienio 1990-1991. UN ١٩ - وقالت إن وفدها يقترح إرجاء اتخاذ قرار بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١.
    CON LAS RECOMENDACIONES DE LA CCAAP acerca del proyecto de presupuesto PARA EL BIENIO 1998-1999 UN اﻹدارة والميزانية بشأن الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١
    Las decisiones de la Asamblea de los Estados Partes acerca del presupuesto suplementario presentado por el Secretario se basarán en las recomendaciones del Comité de Finanzas de los Estados Partes. UN وتتخذ قرارات جمعية الدول الأطراف بشأن الميزانية التكميلية التي يقترحها المسجل على أساس توصيات لجنة الميزانية والمالية.
    Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario para el presupuesto Operacional (RV) UN الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي بشأن الميزانية التشغيلية
    El servicio comprende asesoramiento en materia de presupuesto y educación de los hijos y pueden acceder a él las familias muy necesitadas que buscan vivienda de emergencia. UN وتشمل هذه الخدمات إسداء النصح بشأن الميزانية ومهارات الوالدية، وهي متاحة للأسر الأكثر عوزاً التي تلتمس مساكن الطوارئ.
    Las reuniones de las Partes sancionan el número y tipos de puestos y adoptan las disposiciones financieras necesarias para los puestos conforme se clasifican a la hora de adoptar las decisiones en relación con el presupuesto. UN وتجيز اجتماعات الأطراف عدد الوظائف وأنواعها وتحدد المخصصات المالية للوظائف حسبما هي مصنفه عند اتخاذها قرارات بشأن الميزانية.
    Celebra que se prevea fortalecer el personal y los medios del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas y aguarda con interés las propuestas presupuestarias de la Secretaría. UN ورحب بقرار تعزيز الموارد البشرية والمالية ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، وقال إنه يترقب باهتمام المقترحات التي ستقدمها اﻷمانة العامة بشأن الميزانية.
    Pediré a la Asamblea General que se pronuncie respecto del presupuesto en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN وسأطلب من الجمعية العامة أن تتخذ إجراءً بشأن الميزانية خلال دورتها السادسة والخمسين.
    Ese tipo de práctica presupuestaria no es racional y las futuras propuestas presupuestarias deberán ser integrales. UN وهذا النمط من الممارسة المتبعة في وضع الميزانية غير سليم وينبغي أن تكون المقترحات المقبلة بشأن الميزانية شاملة.
    Dichas cuotas se fijaron por consenso tras examinarse minuciosamente las propuestas presupuestarias del Secretario General. UN وقد حددت هذه اﻷنصبة المقررة بتوافق اﻵراء بعد دراسة متمحصة للاقتراحات التي تقدم بها اﻷمين العام بشأن الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد