22. La Junta Ejecutiva aprobó el programa para Benin que figura en el documento DP/FPA/CP/148. | UN | ٢٢ - وأقر المجلس التنفيذي البرنامج القطري لبنن بصيغته الواردة في الوثيقة DP/FPA/CP/148. |
26. La Junta Ejecutiva aprobó el programa para Mauricio que figura en el documento DP/FPA/CP/143. | UN | ٢٦ - أقر المجلس التنفيذي البرنامج القطري لموريشيوس بصيغته الواردة في الوثيقة DP/FPA/CP/143. |
29. La Junta Ejecutiva aprobó el programa para Mozambique que figura en el documento DP/FPA/CP/142. | UN | ٢٩ - وأقر المجلس التنفيذي البرنامج القطري لموزامبيق بصيغته الواردة في الوثيقة DP/FPA/CP/142. |
Se aprobó el programa del período de sesiones que figuraba en el documento E/ICEF/1997/8 y Corr.1, en su forma oralmente enmendada. | UN | ٢٩١ - تم إقرار جدول أعمال الدورة، بصيغته الواردة في الوثيقة E/ICEF/1997/8 و Corr.1 وعلى النحو المعدل شفويا. |
61. El Consejo aprobó luego el proyecto de resolución contenido en el texto revisado. | UN | ٦١ - ثم اعتمد المجلس مشروع القرار بصيغته الواردة في النص المنقح. |
La Junta Ejecutiva aprobó el programa para el Sudán que figura en el documento DP/FPA/CP/145. | UN | ٣٢ - وأقر المجلس التنفيذي البرنامج القطري للسودان بصيغته الواردة في الوثيقة DP/FPA/CP/145. |
A continuación la Asamblea aprueba el programa que figura en el documento A/S-19/1. | UN | ثم أقرت الجمعية العامة جدول اﻷعمال بصيغته الواردة في الوثيقة A/S-19/1. |
El Comité aprueba su programa provisional que figura en el documento CRC/C/76. | UN | أقرت اللجنة جدول أعمالها المؤقت بصيغته الواردة في الوثيقة CRC/C/76. |
El Comité aprueba su programa previsional, que figura en el documento E/C.12/1998/9. | UN | أقرت اللجنة جدول أعمالها المؤقت، بصيغته الواردة في الوثيقة E/C.12/1998/9. |
La Comisión toma nota de la opinión de la Secretaría, que figura en el párrafo 39 del informe del Secretario General. | UN | وتحيط اللجنة علما برأي اﻷمانة العامة بصيغته الواردة في الفقرة ٣٩ من تقرير اﻷمين العام. |
En su tercer período de sesiones, la Comisión aprobó el programa provisional que figura en el anexo IV del presente informe. | UN | ٢٢ - في دورتها الثالثة، اعتمدت اللجنة جدول اﻷعمال المؤقت بصيغته الواردة في المرفق الرابع من هذا التقرير. |
Las partes convienen en la definición de violaciones de la cesación del fuego que figura en el anexo II, el cual es parte integral del presente Acuerdo. | UN | ويوافق الطرفان على تعريف انتهاكات وقف إطلاق النار بصيغته الواردة في المرفق ٢الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق. |
Aprueba el reglamento de la Comisión Jurídica y Técnica que figura en el anexo del presente documento. | UN | يوافق على النظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية بصيغته الواردة في مرفق هذه الوثيقة. |
El Comité aprueba el programa provisional que figura en el documento E/C.12/2002/9. | UN | أقرت اللجنة جدول الأعمال المؤقت، بصيغته الواردة في الوثيقة E/C.12/2002/9. |
El Grupo de Trabajo examinó el texto del proyecto de artículo 2 que figuraba en el documento A/CN.9/WG.III/WP.36, particularmente su párrafo 3. | UN | ونظر الفريق العامل في نص مشروع المادة 2 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.36، وخصوصا الفقرة 3 من ذلك النص. |
86. El Grupo de Trabajo examinó el proyecto de artículo 4C, que figuraba en el párrafo 67 del documento A/CN.9/WG.III/WP.127. | UN | 86- نظر الفريق العامل في مشروع المادة 4 جيم بصيغته الواردة في الفقرة 67 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127. |
87. El Grupo de Trabajo examinó el proyecto de artículo 5, que figuraba en el párrafo 70 del documento A/CN.9/WG.III/WP.127. | UN | 87- نظر الفريق العامل في مشروع المادة 5 بصيغته الواردة في الفقرة 70 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127. عموماً |
La Comisión aprueba el proyecto de resolución contenido en el documento A/C.2/51/L.2. | UN | ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته الواردة في الوثيقة A/C.2/51/L.2. |
En consecuencia, propone mantener el texto del artículo 20 tal como figura en el informe del Comité de Redacción. | UN | لذلك فهي تقترح اﻹبقاء على نص المادة ٠٢ بصيغته الواردة في تقرير لجنة الصياغة. |
221. El Grupo de Trabajo procedió a examinar el texto del artículo 83, tal como figuraba en A/CN.9/WG.III/WP.81. | UN | 221- انتقل الفريق العامل إلى النظر في مشروع المادة 83 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81. |
2. Aprueba los párrafos comunes del Reglamento Financiero que figuran en el anexo de esta decisión. | UN | 2 - يوافق على النظام المالي المشترك المقترح بصيغته الواردة في مرفق هذا المقرر. |
160. El Grupo de Trabajo examinó el proyecto de artículo 6, enunciado en el párrafo 5 de documento A/CN.9/784. | UN | 160- نظر الفريق العامل في مشروع المادة 6 بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/784. |
ii) El contenido de los párrafos 6, 7 y 9 de la parte II de la propuesta contenida en el documento CCW/GGE/XV/2/Rev.1. | UN | `2` مضمون الفقرات 6، و7 و9 من الجزء الثاني من الاقتراح بصيغته الواردة في الوثيقة CCW/GGE/XV/2/Rev.1. |
El texto de esas observaciones se reproduce como anexo de la presente nota en la forma en que fue recibido por la Secretaría, con cambios de formato. | UN | ويُستنسخ نص الملاحظات كمرفق لهذه المذكّرة بصيغته الواردة إلى الأمانة، مع إدخال تغييرات تتعلق بالشكل. |
Se puede sostener que la obligación enunciada en el proyecto de artículo 1 es demasiado amplia, en el sentido de que, entre otras cosas, impediría a las personas menores de 18 años participar en labores agrícolas o industriales o en otro tipo de trabajo en período de conflicto armado. | UN | فيمكن الاحتجاج بأن الالتزام بصيغته الواردة في مشروع المادة ١ قد يكون عريضا للغاية، من حيث أنه يقضي، ضمن جملة أمور، بمنع اﻷشخاص دون سن ١٨ عاماً من المشاركة في العمل الزراعي أو الصناعي أو سائر أنواع العمل خلال فترة النزاع المسلح. |
171. El Grupo de Trabajo examinó el proyecto de artículo 9 recogido en el párrafo 5 del documento A/CN.9/784. | UN | 171- نظر الفريق العامل في مشروع المادة 9 بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/784. |
48. El Grupo de Trabajo tuvo a su disposición el texto del artículo 47 bis, presentado en el párrafo 18 del documento A/CN.9/WG.I/WP.48. | UN | 48- كان معروضا على الفريق العامل نص مشروع المادة 47 مكررا، بصيغته الواردة في الفقرة 18 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.48. |
Primera columna: El texto que se examina, según figura en el documento SPLOS/WP.2; | UN | العمـود اﻷول : النص الجاري استعراضه بصيغته الواردة في الوثيقة SPLOS/WP.2؛ |
- El texto actual del artículo, consignado en el anterior párrafo 35 debe ser adoptado como texto básico susceptible de ser mejorado para conciliar las dos posturas reflejadas en los anteriores párrafos, sobre la base de un nuevo texto que prepararía el grupo de redacción oficioso para su futuro examen por el Grupo de Trabajo; | UN | - النص الحالي، بصيغته الواردة في الفقرة 35 أعلاه، ينبغي أن يتخذ كأساس لمواصلة التنقيح من أجل التوفيق بين الموقفين استنادا إلى نص جديد سوف يصوغه فريق الصياغة غير الرسمي لكي يواصل الفريق العامل النظر فيه؛ |
La tabla de división de los gastos figura en el apéndice del proyecto de reglamento que aparece en el anexo III del presente informe. | UN | ويرد جدول توزيع التكاليف في تذييل مشروع النظام الداخلي، بصيغته الواردة في المرفق الثالث من هذا التقرير. |