Pero apenas un mes después llegó la noticia, verdaderamente trágica y desgarradora, del asesinato del Primer Ministro Yitzhak Rabin. | UN | إلا أنه بعد شهر واحد وقع الحدث المفجع ووصل النبأ المؤسف باغتيال رئيس الوزراء أسحق رابين. |
Esa orden se emitió como un mandamiento ex parte y la empresa de Luxemburgo no fue notificada hasta un mes después de que se dictara. | UN | وقد صدر هذا الأمر الزجري بناءً على طلب من طرف واحد، ولم تُخطر به الشركة اللكسمبرغية إلا بعد شهر من صدوره. |
un mes después, no me ascendieron... y presenté mi renuncia al día siguiente. | Open Subtitles | بعد شهر تم تجاهلي مرة أخرى فقدمت استقالتي في اليوم التالي |
Morirás, quizá hoy o en un mes, o dentro de un año pero si sigues gritando morirás ahora. | Open Subtitles | أنتم موتى, ربما غدًا أو بعد شهر أو ربما خلال سنة واصل الصراخ وستموت الآن |
Las leyes se publican en el Boletín Oficial dos semanas después de su aprobación y entran en vigor un mes más tarde. | UN | وتنشر القوانين بالجريدة الرسمية خلال أسبوعين من إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها. |
Entré aquí dando patadas y gritando, y ahora, un mes después, no quiero irme. | Open Subtitles | جئت هنا أركل و أصرخ, أما الآن بعد شهر, لا أرغب بالرحيل |
En el Acuerdo se prevé que el Gobierno Provisional se establezca aproximadamente un mes después de la firma del Acuerdo, concomitantemente con el inicio del proceso de desarme. | UN | ويتوقع الاتفاق أن تنشأ الحكومة الانتقالية بعد شهر تقريبا من توقيع الاتفاق، وأن يواكب ذلك بدء عملية نزع السلاح. |
Fecha límite: un mes después de la publicación de la Ley de la Carrera Policial en el Diario Oficial | UN | الموعد النهائي: بعد شهر واحد من نشر قانون مهنة الشرطة في الجريدة الرسمية |
Las leyes se publican en el Boletín Oficial en árabe dos semanas después de su aprobación y entran en vigor un mes después de ser publicadas. | UN | ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من يوم إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها. |
El Protocolo Facultativo entrará en vigor un mes después de que se reciba el décimo instrumento de ratificación o adhesión. | UN | وسيبدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بعد شهر واحد من تاريخ استلام صك التصديق أو الانضمام العاشر. |
Los actos legislativos se publican en la Gaceta Oficial, en árabe, dentro de las dos semanas de la fecha de su promulgación, y entran en vigor un mes después de la fecha de su publicación. | UN | ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من يوم إصدارها ويُعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها. |
La UNIKOM prevé que la liquidación técnica de sus actividades concluirá a más tardar un mes después del cierre de la Misión. | UN | وتتوقع البعثة الانتهاء من التصفية الفنية لأنشطتها بعد شهر واحد من إغلاق البعثة. |
La primera reunión de la Comisión se celebrará en Kinshasa un mes después de la firma del presente acuerdo. | UN | وسيعقد الاجتماع الأول للجنة في كينشاسا بعد شهر من توقيع هذا الاتفاق. |
El chico tiene una película de machotes de 200 millones que saldrá en un mes y recoge a un travesti en Sunset Boulevard. | Open Subtitles | قاي لديه فلم رجولي بقيمة مئتين مليون دولار سيصدر بعد شهر لقد قام بألتقاط شخص متحول جنسيا من جادة سنسيت. |
Al principio, había un plan para el retiro de Israel que se aplicaría dentro del mes posterior a la firma del acuerdo, o por lo menos, se dijo que el retiro se produciría en un mes. | UN | في البداية كانت هناك خطة انسحاب في غضون شهر من التوقيع أو قيل لنا إن الانسحاب سيبدأ بعد شهر. |
De hecho, va a haber una reunión en un mes a partir de mañana en Washington, D.C., | TED | سيتم في الحقيقة عقد مؤتمر بعد شهر واحد من يوم غد في العاصمة واشنطن. |
Cuando Lyndon estaba de vacaciones con su familia su auto se accidentó y un mes más tarde falleció a causa de sus lesiones. | UN | وبينما كان ليندون يقضي عطلة مع أسرته، تحطمت سيارته وتوفي بعد شهر متأثرا بجراحه. |
Escucha, si pierdes este avión no podemos organizar una fuga hasta dentro de un mes. | Open Subtitles | انظري إذا فوتّي الطائرة. لا يمكننا تحديد موعد هروب آخر إلا بعد شهر. |
Y pronto se quedó sin excusas para explicar sus ausencias, cansando su vista noche tras noche conforme trabajaba mes tras mes. | TED | وسرعان ما نفدت حججه لشرح تغيبه الكثير، بينما كان يعمل محمر العينين، ليلة بعد ليلة، شهراً بعد شهر. |
después de un mes el autor consiguió huir y reanudó sus actividades clandestinas con la resistencia. | UN | أما هو فقد تمكن من الهرب بعد شهر واحد، ليستأنف سراً أنشطة المقاومة. |
Si bien las tasas de vacantes efectivas hasta la fecha exceden ligeramente de las presupuestadas, el análisis de la situación mes a mes refleja una firme tendencia de disminución en ambas categorías durante 2006. | UN | وبينما تجاوزت معدلات الشواغر المحققة حتى الآن بشكل طفيف تلك المعدلات المدرجة في الميزانية، فإن تحليل أجري شهرا بعد شهر بين اتجاها ثابتا نحو الانخفاض في الفئتين أثناء عام 2006. |
En el transcurso de esas reuniones se acordó, pues, dirimir cualquier diferencia y proseguir las conversaciones después del mes de Ramadan. | UN | وتم الاتفاق خلال تلك الاجتماعات على احتواء أي خلاف ومواصلة الحور بعد شهر رمضان المبارك. |
La cesación de las hostilidades, tras un mes de violencia inútil en el Líbano, debe consolidarse para lograr una cesación del fuego duradera. | UN | ويجب تعزيز وقف الأعمال القتالية، الذي تقرر بعد شهر من عنف لا طائل من ورائه في لبنان، بُغية تحقيق وقف دائم لإطلاق النار. |
Cuando desubrí que seguía tomando píldoras, meses después de la herida, ella aceptó dejarlo. | Open Subtitles | بعد شهر اكتشفت بأنها ما زالت تأخذ الحبوب فوافقت على التوقف |
2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o que se adhiera a él después de su entrada en vigor, el presente Protocolo entrará en vigor transcurrido un mes a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | ٢ - بالنسبة لكل دولة تصدق على هذا البروتوكول أو تنضم إليه بعد نفاذه يصبح هذا البروتوكول نافذا بعد شهر من تاريخ إيداعها صكها الخاص بالتصديق أو الانضمام. |
Tras la intervención del ACNUR, al cabo de un mes se puso fin a esa actitud. | UN | وفي أعقاب تدخلات من المفوضية، أوقف هذا اﻷسلوب بعد شهر واحد. |
Siempre quise volverlo a hacer, pero después de la luna de miel no salimos mucho. | Open Subtitles | لكننا لم نذهب لأي مكان تقريباً بعد شهر العسل، صحيح؟ |