ويكيبيديا

    "بقيت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • quedé
        
    • quedan
        
    • me quedo
        
    • quedó
        
    • te quedas
        
    • quedado
        
    • estuve
        
    • queda
        
    • sigue
        
    • sigues
        
    • quedaste
        
    • estuvo
        
    • permaneció
        
    • siguen
        
    • se mantuvieron
        
    Me quedé despierto hasta medianoche estudiando el Ritual Romano pensando en lo que se aproximaba. Open Subtitles بقيت مستيقظاً حتى بعد منتصف الليل أدرس الطقوس الرومانية مفكراً بما كان لديهم
    Esto ya se viene practicando en un gran número de actividades de seguimiento de UNISPACE III. Por consiguiente, quedan cuatro recomendaciones por abordar. UN ويجري الاضطلاع بذلك من خلال عدد كبير من أنشطة المتابعة لليونيسبيس الثالث. ومن ثم، بقيت أربع توصيات في انتظار معالجتها.
    Si me quedo, mamá me convertirá en una de sus engreídas amigas. Open Subtitles اذا بقيت هنا ستحولنى أمى الى واحدة من صديقاتها الحمقى
    Ulteriormente, el Estado parte hizo posible que se convirtiera en única propietaria del bien inmueble, que quedó, así, en la familia. UN ومكنتها الدولة الطرف في وقت لاحق من أن تصبح المالك الوحيد لهذه العقارات التي بقيت بالتالي ملكاً للأسرة.
    Pero lo estará si te quedas encerrada aquí adentro y nunca regresas a nosotros. Open Subtitles ولكنها ستكون كذلك لو بقيت مغلقة علي نفسك هنا ولم ترجع إلينا
    Si un proyectil con uranio empobrecido ha quedado en la superficie del terreno, existe riesgo de contacto directo con él o con partes de él. UN ومتى بقيت قذيفة تحوي اليورانيوم المستنفد على سطح الأرض كان هناك خطر من التعرض لها أو لأي أجزاء منها بصورة مباشرة.
    estuve abajo casi tanto como eso. Sabes que la puedes traer de vuelta. Open Subtitles لقد سبق وأن بقيت تلك المدة تعرف أنك يمكن أن تعيدها
    ¿Una madre que te abandona o una madre mala que se queda contigo? Open Subtitles أم قامت بالتخلي عنك أو أم بقيت في الجوار بتصرفاتها السيئة
    El problema es que mi padre me necesitaba en esta granja así que me quedé. Open Subtitles لكن كمنت المشكلة في أن والدي كان بحاجة إلي في المزرعة لذلك بقيت
    No podía dejarla sola, así que me quedé cuidándola, hasta que se murió. Open Subtitles لم أستطع أن أتركها هكذا لذا بقيت معها حتى يوم وفاتها
    Pero nos quedan sólo unas gotas del líquido puro. Te curará permanentemente. Puedes tenerla. Open Subtitles لكننا بقيت لدينا بضع قطرات من الدواء صافياًَ ، ستعالجكَ بشكل نهائي.
    Pero unos pocos raros afloramientos de roca de 4.000 millones de años todavía quedan. Open Subtitles لكن طبقات سطحية قليلة و نادرة من 4 بليون سنة قد بقيت
    Si me quedo en casa con ella, o me cortaré las venas, o me volveré loca, y me encerrarán en un loquero. Open Subtitles لو أنني بقيت في المنزل معها فإما أنني سأقطع معصمي أو أنني سأصبح مجنونة و سيقومون بإيداعي بمستشفى المجانين
    Si me quedo fuera un año, tal vez no pueda volver a la NBA. Open Subtitles ،إذا بقيت بلا لعب لسنة فربما لن أعود لدوري كرة السلة الأمريكي
    Josef Albers propuso una teoría sobre el color rojo y siempre se me quedó grabada. TED طرح جوزيف ألبرز نظريةً عن اللون الأحمر، والتي بقيت دائمًا عالقة في ذهني.
    Ahora, si te quedas en Bristol, estamos preparados para ponerte de Vice Presidente en el tercer trimestre con un incremento del 40%. Open Subtitles الان لو بقيت في بريستول الرجال في الطابق الاعلى جاهزون لوضعك في فتحة نائب الرئيس في نهاية الربع الثالث
    Jerica Estrada era una niña de ocho años cuyo recuerdo me ha quedado. TED كانت جيريكا استرادا فتاة في الثامنة من عمرها بقيت ذكراها معي.
    estuve pensando toda la noche mientras hacía el pudín... y se me ocurrio que ya hace más de 113 años que tengo la tienda. Open Subtitles بقيت طوال الليل افكّر واعد بودينغ النمل الابيض وخطر في بالي انني امتلكت المتجر لما يفوق مئة وثلاثة عشر عاماً
    Si se queda contigo, terminará dándole clases a niños de seis años. Open Subtitles إذا بقيت معكَ ستقوم عندها بتعليم طلاب الصف السادس الرقص
    Si se sigue por este camino, la desigualdad dejará de ser el dilema que es hoy en día. UN فلو اتبع هذا الدرب لما بقيت ظروف انعدام المساواة تشكل تلك المحنة التي نشهدها اليوم.
    Cuando nos preguntan decimos que sigues fuera, estudiando, o algo por el estilo. Open Subtitles حين يسألوننا إننا فقط نقول أنك بقيت هناك لتدرسى شيئاً ما
    Creo que viniste una noche por una manta y te quedaste un año. Open Subtitles يبدو أنك جئت للحصول على بطانية إضافية، و بقيت لعام كامل
    Y reitera que siempre estuvo en el baño, así que no vio nada. Open Subtitles ومصرة على أنها بقيت في الحمام طوال الوقت ولم ترى شيئاً
    En una versión posterior presentada por el Presidente, la situación permaneció inalterada. UN وفي صيغة قدمها الرئيس في وقت لاحق، بقيت الحالة على ما كانت عليه بدون تغيير.
    Pero además, los israelíes siguen haciendo detenciones mensuales ordinarias, invocando básicamente razones de seguridad. UN لكن بالاضافة إلى ذلك بقيت عمليات الاعتقال الشهرية المنتظمة التي تستند أساسا إلى تهم أمنية ضد اﻷشخاص المعتقلين.
    Si bien los índices de inflación se mantuvieron bajos, la situación del mercado de trabajo y del empleo siguió siendo desfavorable. UN ومع أن معدلات التضخم ظلت متدنية، فقد بقيت التطورات في سوق الأيدي العاملة وفيما يتعلق بالعمالة غير مواتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد