ويكيبيديا

    "بلدان أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros países
        
    • terceros países
        
    • otros Estados
        
    • los demás países
        
    • otro país
        
    • países más
        
    • otros lugares
        
    • los países
        
    • otros han
        
    • países que
        
    • extranjero
        
    • otras partes
        
    • más países
        
    • de otros
        
    • países y
        
    Se ha afirmado que sus miembros reciben también entrenamiento en otros países de Africa, Europa oriental y Asia. UN وزعم أن هؤلاء اﻷعضاء أيضا تلقوا تدريبا في بلدان أخرى في افريقيا، وأوروبا الشرقية، وآسيا.
    Muchos otros países continúan todavía muy atrasados y no han terminado de salir de la crisis de la deuda. UN وتظل بلدان أخرى كثيرة على مسافة أبعد أكبر من غايتها ولم تخرج بعد من أزمة الديون.
    Toda convención sobre cooperación internacional debería incluir disposiciones relativas a la responsabilidad internacional de los Estados que promueven el terrorismo en otros países. UN وينبغي أن تكون أي اتفاقية، أو تعاون دولي، متضمنة ﻷحكام تتصل بالمسؤولية الدولية للدول التي تشجع اﻹرهاب في بلدان أخرى.
    Además, le he pedido que viaje por segunda vez a Dushanbe y visite otros países de la región. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت منه الاضطلاع ببعثة ثانية الى دوشانبي وزيارة بلدان أخرى في المنطقة.
    Al mismo tiempo, en otros países aumentó el número de solicitantes de asilo. UN وشهدت بلدان أخرى في نفس الوقت ارتفاعا في عدد ملتمسي اللجوء.
    No obstante, son pocos los estudios realizados en otros países sobre las formas de contratación de las trabajadoras migratorias. UN بيد أن هناك دراسات قليلة في بلدان أخرى تتعلق بالطرق التي يتم بها تشغيل العاملات المهاجرات.
    En otros países se han descentralizado diversos elementos de los programas de población. UN وثمة بلدان أخرى طبقت اللامركزية على عناصر مختلفة من برامجها السكانية.
    Algunos arreglos similares, en otros países, han conducido a abusos de poder y a la expoliación del medio ambiente. UN وقد أدت ترتيبات مماثلة في بلدان أخرى الى حدوث تعسف في استعمال السلطة ونهب للبيئة الطبيعية.
    Las autoridades croatas justifican esa práctica aduciendo que también existe en otros países. UN وتبرر السلطات الكرواتية هذه الممارسة بكونها تمارس أيضا في بلدان أخرى.
    Por estos motivos, nos parece difícil sostener la opinión de aquellos que todavía se muestran partidarios de tomar medidas económicas coercitivas anacrónicas contra otros países. UN لذلك، يتعذر علينا أن نتفق مع أولئك الذين ما زالوا يؤيدون تطبيق تدابير اقتصادية قسرية عفا عليها الزمن ضد بلدان أخرى.
    La Secretaría ha establecido contactos con otros países y con organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales para lograr su apoyo. UN وقد أقامت اﻷمانة اتصالات مع بلدان أخرى فضلا عن وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، وذلك بهدف التماس دعمها.
    También es conveniente una cooperación más estrecha con otros países de Europa central y oriental. UN وتوثيق التعاون مع بلدان أخرى في أوروبا الوسطى والشرقية أمر مرغوب فيه أيضا.
    La mayor parte de los intelectuales, incluidos los juristas, murieron, se convirtieron en trabajadores del campo o escaparon a otros países. UN وأغلب المفكرين، بمن فيهم المدربون تدريباً قانونياً، إما ماتوا، أو أصبحوا عمالا ريفيين، أو هربوا إلى بلدان أخرى.
    El Fondo también está participando en actividades interinstitucionales a fin de promover un enfoque programático de esa índole en otros países. UN ويشارك الصندوق كذلك في الجهود المشتركة بين المنظمات تعزيزا لﻷخذ بنهج برنامجي من هذا القبيل في بلدان أخرى.
    La Comisión de Prácticas Comerciales ha seguido manteniendo estrechos contactos oficiosos con cierto número de organizaciones homólogas de otros países. UN وظلت لجنة الممارسات التجارية تقيم اتصالات غير رسمية وثيقة مع عدد من المنظمات النظيرة في بلدان أخرى.
    Estonia se ha visto obligada a disponer que ciudadanos de otros países también abandonaran el país; por consiguiente, la expulsión del Sr. Rozhok no constituye un precedente. UN وقد اضطرت استونيا الى أن تأمر أيضا رعايا بلدان أخرى بمغادرة استونيا، وعليه فإن طرد السيد روجوك لا يشكل سابقة من أي نوع.
    En varios otros países, la administración pública cuenta con dependencias centrales financiadas por el PNUD para ayudar en la ejecución nacional. UN وفي عدة بلدان أخرى هناك وحدات مركزية يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي داخل اﻹدارة الحكومية لدعم التنفيذ الوطني.
    Esas víctimas de la persecución política buscaron una residencia y nacionalidad en otros países. UN والتمس ضحايا هذا الاضطهاد السياسي اﻹقامة في بلدان أخرى والحصول على جنسيتها.
    En otros países como Uganda, el sistema postal es prácticamente inexistente tras un largo período de descuido y decadencia. UN وفي بلدان أخرى مثل أوغندا، دخل النظام البريدي طور الاحتضار بعد فترة طويلة من اﻹهمال والتردي.
    Destacó la necesidad de promover la integración de los refugiados y de facilitar su reasentamiento en terceros países. UN وسلطت المفوضية الضوء على الحاجة إلى تعزيز إدماج اللاجئين وتيسير إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    Además, también se colabora con otros Estados con el fin de mejorar los procedimientos de intercambio de información. UN وعلاوة على ذلك، يجري التعاون مع بلدان أخرى أيضا من أجل تعزيز الإجراءات المتعلقة بالمعلومات.
    China apoya la concertación de ese tratado, a más tardar en 1996, y seguirá colaborando con los demás países para ese fin. UN وتؤيد الصين إبرام مثل هذه المعاهدة في وقت لا يتجاوز عام ١٩٩٦ وستواصل العمل مع بلدان أخرى لتحقيق هذه الغاية.
    Preguntaron al Relator Especial si tenía conocimiento de algún otro país que estuviera dispuesto a acogerlos. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم أي معلومات يعرفها عن أي بلدان أخرى مستعدة لقبولهم.
    Quisiéramos alentar a otros países desarrollados a que se unan a los esfuerzos por aumentar la asistencia a los países más vulnerables. UN ونود تشجيع بلدان أخرى متقدمة النمو على المشاركة في الجهود المبذولة لعمل المزيد في سبيل مساعدة البلدان الأشد ضعفا.
    Esas gestiones pueden entrañar la participación de personalidades respetadas de otros lugares de África o de la comunidad internacional en general. UN وربما انطوت تلك الجهود على اشتراك أشخاص موقرين من بلدان أخرى في أفريقيا أو من المجتمع الدولي اﻷرحب.
    Por último, los países Bajos cooperan en proyectos multilaterales con otros países. UN وأخيرا تتعاون هولندا مع بلدان أخرى في مشاريع متعددة اﻷطراف.
    Si bien en los últimos años varios países han superado sus crisis, otros han caído en la trampa de la deuda. UN وبينما تمكنت عدة بلدان في السنوات القليلة الماضية من التغلب على أزمتها سقطت بلدان أخرى في مصيدة الديون.
    otros países que están en situación análoga han solicitado asistencia que no ha podido prestárseles por falta de fondos. UN وقد طلبت بلدان أخرى لديها وضع مماثل المساعدة التي لم يمكن تقديمها بسبب الافتقار إلى اﻷموال.
    Sin embargo, en ese caso será necesario reunir pruebas en el extranjero u obtener el testimonio de testigos que residen en otros países. UN ومع ذلك سيكون من اللازم آنذاك تسجيل الدليل في الخارج أو الحصول على بينة شهود يعيشون في بلدان أخرى.
    los países desearían conocer las enseñanzas extraídas en otros países de la región o en otras partes con respecto a la coordinación a nivel nacional. UN :: هناك ترحيب بالدروس المستفادة من بلدان أخرى في المنطقة أو في أي مكان آخر فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد الوطني؟
    Ello se debe a la falta de fondos para emprender actividades en más países. UN ويعزى ذلك إلى عدم توافر الأموال لتوسيع دائرة الشمول إلى بلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد