ويكيبيديا

    "بلغات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los idiomas
        
    • en idiomas
        
    • en lenguas
        
    • en las lenguas
        
    • los idiomas de
        
    • en el idioma
        
    • de los idiomas
        
    • idiomas oficiales
        
    • de lenguas
        
    • lenguajes
        
    • añádase al final
        
    • lenguas desconocidas
        
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى اﻷمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى اﻷمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى الأمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    Se informa también de que escribir y publicar libros en idiomas minoritarios es algo sumamente difícil y requiere largos trámites. UN وقد افيد أيضاً بأن كتابة ونشر كتب بلغات اﻷقليات يشكلان مهمة بالغة الصعوبة تتطلب إجراء طويلاً جداً.
    En algunos Estados Partes, los niños de la enseñanza secundaria reciben también instrucción en lenguas minoritarias que se utilizan con frecuencia en sus sociedades. UN وفي عدد من الدول اﻷطراف يحصل اﻷطفال أيضاً في المدارس الثانوية على تعليم بلغات اﻷقلية التي يستخدمونها عادة في مجتمعاتهم.
    A petición de la Conferencia, la Secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى الأمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    Preocupa asimismo al Comité que el asesoramiento letrado sea insuficiente y no siempre se preste en los idiomas indígenas. UN كما يساور اللجنة القلق من عدم كفاية المشورة القانونية وعدم توافرها بصورة دائمة بلغات الشعوب الأصلية.
    Esas líneas de emergencia deberían estar disponibles en los idiomas que comprendían las comunidades migrantes de que se trataba. UN وينبغي أن تكون هذه ال خطوط الاتصال الساخنة المباشرة هذه متاحة بلغات تفهمها فئات المهاجرين المعنيين.
    Se levantarán actas resumidas en las sesiones del Comité en los idiomas de trabajo. Previa decisión del Comité, cualquier acta podrá publicarse en los demás idiomas oficiales del Comité. UN تعد المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة بلغات العمل، ويجوز إصدار أي منها باللغات الرسمية اﻷخرى بقرار من اللجنة.
    Todos los documentos oficiales del Comité se publicarán en los idiomas de trabajo y, por decisión del Comité, cualesquiera de ellos podrán publicarse en los otros idiomas oficiales. UN وتصدر جميع الوثائق الرسمية للجنة بلغات العمل، ويجوز إصدار أي منها باللغات الرسمية اﻷخرى بقرار من اللجنة.
    ii) Preparación y realización de cursos prácticos sobre redacción de correspondencia e informes en los idiomas de trabajo de la Organización; UN ' ٢ ' وضع وإنجاز حلقات عمل بشأن صياغة الرسائل والتقارير بلغات عمل المنظمة؛
    iii) Preparación y puesta en práctica de módulos de capacitación en técnicas de exposición oral en los idiomas de trabajo en la Sede e introducción del componente de técnicas de comunicación en las oficinas ubicadas fuera de la Sede; UN ' ٣ ' وضع وانجاز نماذج مهارات العرض الشفوي بلغات العمل في المقر وتنفيذ عنصر الاتصال في المكاتب الواقعة خارج المقر؛
    Los documentos oficiales de la Conferencia se distribuirán en los idiomas de la Conferencia. UN تصدر الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
    Los documento oficiales de la Conferencia se distribuirán en los idiomas de la Conferencia. UN تصدر الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
    Cuando la demanda es suficiente, se organizan cursos individuales en idiomas distintos del inglés. UN وحيثما يتوفر طلب كاف، تُنظم دورات دراسية منفردة بلغات أخرى غير الانكليزية.
    La Junta de Síndicos no examinará las solicitudes y cartas de recomendación en idiomas distintos del español, francés o inglés. UN ولن ينظر مجلس الأمناء في الطلبات وخطابات التوصية التي تصله بلغات غير الإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية؛
    La Junta de Síndicos no examinará las solicitudes y cartas de recomendación en idiomas distintos del español, francés o inglés. UN ولن ينظر مجلس الأمناء في الطلبات وكتب التوصية التي تصله بلغات غير الإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية؛
    En otros, la instrucción en lenguas minoritarias se realiza en clases especiales de las escuelas primarias y secundarias. UN وفي دول أخرى يتم التعليم بلغات اﻷقلية في صفوف خاصة في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Hay varias estaciones de radio regionales que difunden programas en las lenguas de las minorías nacionales. UN وهناك محطات إذاعية إقليمية عديدة تبث برامج بلغات اﻷقليات القومية.
    Se promueve la enseñanza en el idioma de las minorías. UN ويجري العمل على تعزيز التعليم بلغات اﻷقليات.
    :: La falta de reconocimiento y respeto de los idiomas, los valores, las culturas y las leyes consuetudinarias indígenas; UN :: عدم الاعتراف بلغات الشعوب الأصلية وقيمها وثقافتها وأعرافها وعدم احترام هذه اللغات والقيم والثقافات والأعراف؛
    Con los recursos disponibles podrán celebrarse dos sesiones plenarias con interpretación en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وسوف تسمح الموارد المتاحة بعقد جلستين عامتين، تُوفَّر لهما خدمات الترجمة الفورية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Los cursos de lenguas minoritarias los ofrecen proveedores tanto públicos como privados, como las asociaciones de minorías étnicas y las escuelas públicas. UN ويقدم موفّرو الخدمات من القطاعين العام والخاص الدورات الدراسية بلغات الأقلية، بما في ذلك جمعيات الأقليات والمدارس التابعة للدولة.
    Algunos servicios de Intranet como anuncios clasificados del personal se han escrito en lenguajes de programación basados en la Web. UN وكتبت بعض خدمات الشبكة الداخلية، مثل إعلانات الموظفين المبوبة، بلغات برمجة الشبكة.
    Qué, ¿lenguas desconocidas? Open Subtitles ماذا انهم يتحدثون بلغات مختلفة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد