ويكيبيديا

    "بمرحلة انتقال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en transición
        
    • en proceso de transición
        
    • etapa de transición
        
    • una transición
        
    • período de transición
        
    • la transición
        
    • fase de transición
        
    El equilibrado proyecto de programa refleja los distintos problemas de la juventud en todos los países, inclusive los que están en transición. UN ويعبر مشروع البرنامج المتوازن عن شتى مشاكل الشباب في جميع البلدان، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Dichos Estados están adaptando el Programa de Indicadores de Vivienda a las condiciones de los países en transición. UN فهذه الدول تقوم بتكييف برنامج مؤشرات اﻹسكان وفقا للظروف في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Los países en desarrollo y los países en transición deben tener presente los posibles beneficios que pueden obtenerse de esta tendencia. UN وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال أن تدرك الفوائد الكامنة التي يمكن جنيها من هذا التطور.
    Sesión relativa a los países en transición hacia una economía de mercado UN جلسة بشأن البلدان التي تمر بمرحلة انتقال الى الاقتصاد السوقي
    Por otra parte, la tasa es del 95% en los países industrializados y en los países con economías en transición. UN ومقابل ذلك، تبلغ هذه النسبة في البلدان الصناعية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ٩٥ فــي المائة.
    a) Las Partes con economías en transición UN اﻷطراف ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال
    Otra delegación formuló la pregunta relativa a la cooperación técnica entre los países en transición. UN وأثار وفد آخر مسألة التعاون التقني فيما بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Otra delegación formuló la pregunta relativa a la cooperación técnica entre los países en transición. UN وأثار وفد آخر مسألة التعاون التقني فيما بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Esta obra se ha utilizado como material informativo en seminarios, principalmente en los países en desarrollo y países en transición. UN واستخدم الكتاب كمادة أساسية في حلقات التدارس، وذلك أساسا في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    No obstante, esa mejora se debió principalmente a un mejor comportamiento en Asia Oriental y en la mayoría de los países con economías en transición. UN بيد أن ذلك التحسن يعود بصفة رئيسية إلى الأداء الأفضل في شرق آسيا وفي غالبية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Integración en la economía mundial de los países en desarrollo y países en transición UN :: إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي
    De ahí que sea imprescindible intensificar la creación de capacidad en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ومن هنا يستدعي الأمر العمل على بناء القدرات بشكل مكثف في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Este es un problema especialmente preocupante para los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وهذه مشكلة تثير الانشغال على وجه الخصوص للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Reemplazar " dos o más Partes " por " país en desarrollo o país con economía en transición " . UN تغيير ' ' طرفان أو أكثر`` إلى ' ' بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقال``
    Reemplazar " dos o más Partes " por " país en desarrollo o país con economía en transición " . UN تغيير ' ' طرفان أو أكثر`` إلى ' ' بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقال``
    En este contexto, se necesitan estrategias nacionales e internacionales para promover la integración de las regiones en desarrollo y las regiones en transición al proceso y definir los pasos para lograr un comercio eficiente. UN ولهذا الغرض، من المطلوب وضع استراتيجيات دولية ووطنية من أجل تشجيع إدماج المناطق النامية والمناطق المارة بمرحلة انتقال في صلب هذه العملية وتحديد الخطوات اللازمة لتحقيق الكفاءة في التجارة.
    Las economías en transición de Europa oriental y la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas presentan problemas desalentadores para el desarrollo de recursos humanos en su transformación hacia economías de mercado. UN وتواجه الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في شرقي أوروبا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا مشاكل مروعة فيما يتصل بتنمية الموارد البشرية بسبب تغيرها إلى اقتصادات سوقية.
    Los países en transición a las economías de mercado hacían frente a problemas similares, pero con características especiales. UN كما أن ثمة مشاكل مماثلة وإن كانت خاصة تواجهها أيضا البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    El mundo bipolar ha sido sustituido por un mundo en transición y transformación política, económica y social. UN وحل محل العالم ذي القطبين عالم يمر بمرحلة انتقال وتحول في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Los países en transición a las economías de mercado hacían frente a problemas similares, pero con características especiales. UN كما أن ثمة مشاكل مماثلة وإن كانت خاصة تواجهها أيضا البلدان التي تمر بمرحلة انتقال الى الاقتصاد السوقي.
    La tasa de descenso de la producción de las economías en proceso de transición se desaceleró. UN وتباطأ معدل الانخفاض في ناتج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Todos los miembros nuevos de la OCE están pasando por la etapa de transición de una planificación centralizada a una economía de mercado. UN وتمر جميع البلدان من اﻷعضاء الجدد بمرحلة انتقال من التخطيط المركزي إلى الاقتصادات الموجهة نحو السوق.
    Esto es particularmente pertinente para los países que experimentan una transición a economías de mercado. UN وذلك اﻷمر وثيق الصلة على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق.
    África atraviesa hoy día todavía un período de transición, política y económica, orientada por los principios de la autosuficiencia y el desarrollo autosostenible. UN واليوم، ما زالت افريقيا تمر بمرحلة انتقال مزدوجة، سياسية واقتصادية، تسترشد بمبادئ التنمية القائمة على الاعتماد على النفس والدعم الذاتي.
    Etiopía está haciendo la transición hacia una economía de mercado y ha realizado grandes progresos en la democratización y el buen gobierno del país. UN وتمر إثيوبيا اﻵن بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي وأحرزت تقدما كبيرا بصدد إضفاء طابع الديمقراطية وتطبيق نظام حكم جيد.
    Estas cuestiones se plantean en otros muchos Estados en fase de transición de un régimen centralizado a una forma democrática de gobierno. UN وهذه مسائل موجودة في دول أخرى كثيرة تمر بمرحلة انتقال من أسلوب الحكم مركزي إلى أسلوب الحكم ديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد