ويكيبيديا

    "بمشكلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el problema
        
    • del problema
        
    • al problema
        
    • problema de
        
    • en problemas
        
    • un problema
        
    • problema del
        
    • problemática
        
    • cuestión
        
    • los problemas
        
    • hay problema
        
    • tiene problemas
        
    • en líos
        
    • ningún problema
        
    • lío
        
    También se expedirían directrices para el control por el Estado del puerto en relación con el problema informático del año 2000. UN وستصدر أيضا مبادئ توجيهية عن كيفية إجراء المراقبة من قبل دولة الميناء فيما يتعلق بمشكلة صفري عام ٢٠٠٠.
    Otro tema inherente al desarme, también relacionado con el problema del terrorismo, son las armas pequeñas y ligeras. UN وثمة موضوع آخر لنـزع السلاح له صلة أيضا بمشكلة الإرهاب، يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El resultado constituye una perspectiva endógena del problema del desarrollo de África, incluida la contribución de los africanos en la diáspora. UN وما تمثله نتائج هذا المنتدى من إلمام باطني بمشكلة تنمية أفريقيا بما في ذلك مساهمات أبنائها في الشتات.
    Había que adoptar medidas para seguir avanzando en esas esferas, así como en la esfera de las reglas referentes al problema de la aplicación. UN وأوضح أنه ينبغي بذل جهود لضمان تحقيق مزيد من التقدم في هذه المجالات وكذلك في مجال القواعد المتعلقة بمشكلة التنفيذ.
    Ahora cuando estés en problemas puedes acudir a mí para que te ayude. Si esto fuera otro tiempo. Open Subtitles الآن إذا وقعت أنت بمشكلة يمكنك القدم إلي للمساعدة لو كان هذا في وقت أفضل
    Está bien, Sheldon, ahora tú y yo estamos cerca de tener un problema. Open Subtitles حسنا ، أنا و أنت يا شيلدن على وشك الوقوع بمشكلة
    Al mismo tiempo, reconoce el problema de su apropiación por los científicos occidentales. UN وهو، في الوقت ذاته، يعترف بمشكلة تملّك العلماء الغربيين لهذه المعارف.
    No hay ningún país en el mundo que no se haya visto afectado en alguna medida por el problema de la drogadicción. UN لا يوجد بلد في العالم لم يتأثر الى حد ما بمشكلة اﻹدمان على المخدرات.
    Se han emprendido también trabajos para desarrollar un amplio banco de datos en el que figura una relación de personas a las que preocupa el problema de la carencia de hierro en cada país. UN وجرى أيضا الاضطلاع بأعمال بغرض انشاء مصرف بيانات شامل لﻷشخاص المعنيين بمشكلة نقص الحديد في كل بلد.
    Es por eso que trataremos de hacer resurgir el interés de las Naciones Unidas en el problema de Chernobyl y de asegurar programas realistas para la cooperación internacional en esta esfera. UN ولهذا نحاول إحياء اهتمام اﻷمم المتحدة بمشكلة تشيرنوبيل وتأمين برامج واقعية للتعاون الدولي في هذا المجال.
    Como país europeo nos preocupa en primer lugar el problema de la seguridad en Europa, en el sentido más amplio del término. UN وبوصفنا دولة اوروبية، فإننا معنيون بالدرجة الاولى بمشكلة اﻷمن في أوروبا بالمعني اﻷوسع للكلمة.
    Al parecer, algunos elementos relacionados con el problema de la sequía se han eliminado de la Convención antes de que se firmara en París. UN ويبدو أن العناصر المتعلقة بمشكلة الجفاف قد حذفت من الاتفاقية قبل التوقيع عليها في باريس.
    Por consiguiente, en los países de Europa central y oriental había poca conciencia social acerca del problema de los estupefacientes como tal y de las formas de abordarlo. UN ولهذا كان الوعي الاجتماعي بمشكلة المخدرات نفسها وطرق علاجها ضئيلا.
    Asimismo, celebra las actividades que realiza el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) encaminadas a sensibilizar a la opinión pública acerca del problema de la UN وأعربت أيضا عن تقديرها لﻷنشطة التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة بغية توعية الرأي العام بمشكلة العدالة بين الجنسين فيما يتعلق باﻷنشطة الانمائية.
    Asimismo, pregunta si ha sucedido algo nuevo respecto del problema de la libertad de expresión a que se refiere el párrafo 109 del informe. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت هناك أية تطورات فيما يتعلق بمشكلة حرية التعبير الواردة في الفقرة ١٠٩ من التقرير.
    Seguimos muy de cerca los esfuerzos desplegados por el Comité Internacional de la Cruz Roja con respecto al problema de las minas terrestres. UN ونتابع عن كثب الجهود التي تبذلها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يتعلق بمشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    Rumania siempre ha sido sensible al problema demográfico, a las cuestiones de población y desarrollo, y a las actividades y los programas específicos del FNUAP. UN لقد دأبت رومانيا على الاهتمام بمشكلة السكان وبالمسائل المتعلقة بالسكان والتنمية. وهي على دراية بالبرامج واﻷنشطة المحددة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Hombre negro famoso en problemas, el programa de televisión tiene una lista. Open Subtitles عند وقوع رجل أسود مشهور بمشكلة تبدأ البرامج التلفزيونية باستجوابنا
    Se trata de un problema general que no debería examinarse en el marco de una operación concreta. UN وأشار الى أن اﻷمر هنا يتعلق بمشكلة عامة، لا ينبغي النظر فيها في إطار عملية بعينها.
    Históricamente, América Latina tuvo un rol pionero en el debate sobre la problemática del desarrollo. UN وتاريخيا لعبت أمريكا اللاتينية دورا رياديا في المناقشات الخاصة بمشكلة التنمية.
    Es muy probable que la cuestión de la tierra, sumada al problema de los refugiados, haya sido una de las razones del golpe de estado. UN وربما صح القول إن مسألة اﻷراضي، مقترنة بمشكلة اللاجئين، كانت أحد أسباب الانقلاب.
    Se está planificando un puesto de mando del efecto 2000, que entrará en funciones al comienzo del período de transición y se ocupará de hacer frente a los problemas que se presenten. UN ويجري التخطيط ﻹنشاء مركز قيادة بحيث يبدأ العمل أثناء فترة الانتقال للتصدي للحوادث المتصلة بمشكلة عام ٢٠٠٠.
    De acuerdo con el Código de colegas, traicionar y mentir... no hay problema. Open Subtitles فى قانون الرجال , الرجل يخون زوجتة و يكذب , ليست بمشكلة ؟
    El pasado no importa cuando un amigo tiene problemas. Open Subtitles . الماضي لا يهم عندما يكون الصديق بمشكلة
    Yo creía que la policía solo buscaba a gente metida en líos. Open Subtitles لم اعتقد ان رجال الشرطه سيبحثون عن الاشخاص الذين ليسوا واقعين بمشكلة
    no pesaba mucho. no suponía ningún problema. Open Subtitles و لكنّ حَمَلُه كان بالأمر السهل لم تكن مشكلة، ليست بمشكلة
    Ya está, todos los hermanos Saroyan metidos en el mismo lío. Open Subtitles الأخوة سارويان المقيتين وقعوا بمشكلة مجددا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد