ويكيبيديا

    "بمصادر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuentes
        
    • contratación
        
    • contratistas
        
    • recursos
        
    • subcontratación
        
    • fuente
        
    • proveedores
        
    • servicios
        
    • medios
        
    del Desarrollo Comité de fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de UN اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية
    Establecer, revisar y actualizar periódicamente un inventario de las fuentes de financiación disponibles a todos los niveles en Africa UN وضع قائمة حصرية بمصادر التمويل المتاح على كافة المستويات في افريقيا واستعراض هذه القائمة بانتظام واستيفاؤها
    Para ello, parece interesante la idea de recurrir a fuentes externas a la Organización. UN ولهذه الغاية، يبدو الاقتراح الداعي إلى الاستعانة بمصادر خارج المنظمة جديرا بالاهتمام.
    Las Naciones Unidas han venido utilizando fuentes externas para la obtención de servicios en apoyo de sus operaciones cotidianas. UN ما برحت اﻷمم المتحدة تستعين بمصادر خارجية في عدد من الخدمات لتوفير الدعم اللازم لعملياتها اليومية.
    • Examinar el proceso utilizado para la contratación de servicios externos a fin de determinar si los controles internos son suficientes; UN ● استعراض العملية المستخدمة في التعاقد على الخدمات التي يستعان فيها بمصادر خارجية لتقييم مدى كفاية الضوابط الداخلية؛
    Es preciso elaborar directrices de política para toda la Organización para la gestión eficaz de la utilización de fuentes externas; UN وثمة حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية للسياسات على نطاق المنظمة ﻹدارة عملية الاستعانة بمصادر خارجية إدارة فعالة.
    v) Comité de fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo UN ' ٥ ' اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية
    v) Comité de fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo UN ' ٥ ' اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية
    También entrañan riegos de colisiones con fuentes de energía nuclear en el espacio. UN وهي تنطوي أيضا على خطر الاصطدام بمصادر طاقة نووية في الفضاء.
    v) Comité de fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo UN ' ٥ ' اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية
    El grupo de expertos sobre fuentes de apoyo militar a la UNITA tendría un máximo de cuatro miembros. UN أما الفريق المعني بمصادر يونيتا من الدعم العسكري فسيضم ما يصل عدده الى أربعة أعضاء.
    En el informe se enumeran los indicadores con sus respectivas fuentes de datos. UN وقد أدرجت تلك المؤشرات في التقرير مشفوعة بمصادر بيانات كل منها.
    También se están examinando otras fuentes de información sobre decisiones judiciales que hagan referencia a textos de la CNUDMI. UN والنظر جار في إمكانية الاستعانة بمصادر أخرى لتحديد القرارات القضائية التي اتخذت استنادا إلى نصوص الأونسيترال.
    COMITE DE fuentes DE ENERGIA NUEVAS Y RENOVABLES Y DE ENERGIA PARA EL DESARROLLO UN اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية
    COMITE DE fuentes DE ENERGIA NUEVAS Y RENOVABLES Y DE UN اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    Las comunicaciones se complementaron con otras fuentes, incluidas declaraciones oficiales y comunicados de prensa. UN واستكملت هذه البيانات بمصادر أخرى، منها البيانات الرسمية والبلاغات الصحفية.
    COMITE DE fuentes DE ENERGIA NUEVAS Y RENOVABLES Y DE ENERGIA PARA UN اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    COMITÉ DE fuentes DE ENERGÍA NUEVAS Y RENOVABLES Y DE UN اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    La mayor parte de las tareas de conservación de los equipos se realizan por contratación externa con empresas autorizadas al efecto. UN ويجري حاليا، بالفعل، الاستعانة بمصادر خارجية لصيانة معظم المعدات وهي عبارة عن شركات مأذون لها بصيانة هذه المعدات.
    El UNFPA recurre ahora a contratistas externos para realizar el registro de proveedores. UN وفي وقت لاحق استعان الصندوق بمصادر خارجية في عملية تسجيل بائعيه.
    Una vez que tenga los recursos, investigaremos sobre esta explosión y sobre qué está pasando. Open Subtitles بمجرد أن يصبح بامكاني الاستعانة بمصادر الشركة سنكتشف سبب التفجير وماذا يجري بالضبط
    Promoción de alianzas industriales por los centros de subcontratación a fin de facilitar las asociaciones de subcontratación y la contratación externa; UN ● ترويج التحالفات التجارية من خلال مراكز التعاقد من الباطن لتيسير شراكات العقود من الباطن والاستعانة بمصادر خارجية؛
    Que nos den ocasión de ocuparnos de nuestros asuntos con una fuente segura de ingresos derivada de nuestros propios productos. UN أعطونا فرصة لندير شؤوننا بمصادر دخل موثوق بها من منتجاتنا.
    Se solicitarán propuestas a los proveedores situados en zonas de operaciones donde pueda utilizarse en forma eficaz la contratación externa. UN وسيُطلب من البائعين تقديم عروضهم في مجالات التشغيل التي يمكن الاستعانة فيها بمصادر خارجية على نحو فعال.
    Estas situaciones de empleo temporario son la ocasión ideal para utilizar servicios por contrata. UN إذ أن حالات العمالة المؤقته هذه تعد فرصا مثالية للاستعانة بمصادر خارجية.
    La búsqueda dirigida hacia objetivos concretos o el recurso a agencias externas pueden resultar medios más eficaces de contratar a especialistas. UN وربما ثبت أن البحث الموجه والاستعانة بمصادر التوظيف الخارجية نهجان أكثر فعالية في جلب الاختصاصيين إلى سلك الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد