del Desarrollo Comité de fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de | UN | اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
Establecer, revisar y actualizar periódicamente un inventario de las fuentes de financiación disponibles a todos los niveles en Africa | UN | وضع قائمة حصرية بمصادر التمويل المتاح على كافة المستويات في افريقيا واستعراض هذه القائمة بانتظام واستيفاؤها |
Para ello, parece interesante la idea de recurrir a fuentes externas a la Organización. | UN | ولهذه الغاية، يبدو الاقتراح الداعي إلى الاستعانة بمصادر خارج المنظمة جديرا بالاهتمام. |
Las Naciones Unidas han venido utilizando fuentes externas para la obtención de servicios en apoyo de sus operaciones cotidianas. | UN | ما برحت اﻷمم المتحدة تستعين بمصادر خارجية في عدد من الخدمات لتوفير الدعم اللازم لعملياتها اليومية. |
• Examinar el proceso utilizado para la contratación de servicios externos a fin de determinar si los controles internos son suficientes; | UN | ● استعراض العملية المستخدمة في التعاقد على الخدمات التي يستعان فيها بمصادر خارجية لتقييم مدى كفاية الضوابط الداخلية؛ |
Es preciso elaborar directrices de política para toda la Organización para la gestión eficaz de la utilización de fuentes externas; | UN | وثمة حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية للسياسات على نطاق المنظمة ﻹدارة عملية الاستعانة بمصادر خارجية إدارة فعالة. |
v) Comité de fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo | UN | ' ٥ ' اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
v) Comité de fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo | UN | ' ٥ ' اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
También entrañan riegos de colisiones con fuentes de energía nuclear en el espacio. | UN | وهي تنطوي أيضا على خطر الاصطدام بمصادر طاقة نووية في الفضاء. |
v) Comité de fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo | UN | ' ٥ ' اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
El grupo de expertos sobre fuentes de apoyo militar a la UNITA tendría un máximo de cuatro miembros. | UN | أما الفريق المعني بمصادر يونيتا من الدعم العسكري فسيضم ما يصل عدده الى أربعة أعضاء. |
En el informe se enumeran los indicadores con sus respectivas fuentes de datos. | UN | وقد أدرجت تلك المؤشرات في التقرير مشفوعة بمصادر بيانات كل منها. |
También se están examinando otras fuentes de información sobre decisiones judiciales que hagan referencia a textos de la CNUDMI. | UN | والنظر جار في إمكانية الاستعانة بمصادر أخرى لتحديد القرارات القضائية التي اتخذت استنادا إلى نصوص الأونسيترال. |
COMITE DE fuentes DE ENERGIA NUEVAS Y RENOVABLES Y DE ENERGIA PARA EL DESARROLLO | UN | اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
COMITE DE fuentes DE ENERGIA NUEVAS Y RENOVABLES Y DE | UN | اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة |
Las comunicaciones se complementaron con otras fuentes, incluidas declaraciones oficiales y comunicados de prensa. | UN | واستكملت هذه البيانات بمصادر أخرى، منها البيانات الرسمية والبلاغات الصحفية. |
COMITE DE fuentes DE ENERGIA NUEVAS Y RENOVABLES Y DE ENERGIA PARA | UN | اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة |
COMITÉ DE fuentes DE ENERGÍA NUEVAS Y RENOVABLES Y DE | UN | اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة |
La mayor parte de las tareas de conservación de los equipos se realizan por contratación externa con empresas autorizadas al efecto. | UN | ويجري حاليا، بالفعل، الاستعانة بمصادر خارجية لصيانة معظم المعدات وهي عبارة عن شركات مأذون لها بصيانة هذه المعدات. |
El UNFPA recurre ahora a contratistas externos para realizar el registro de proveedores. | UN | وفي وقت لاحق استعان الصندوق بمصادر خارجية في عملية تسجيل بائعيه. |
Una vez que tenga los recursos, investigaremos sobre esta explosión y sobre qué está pasando. | Open Subtitles | بمجرد أن يصبح بامكاني الاستعانة بمصادر الشركة سنكتشف سبب التفجير وماذا يجري بالضبط |
Promoción de alianzas industriales por los centros de subcontratación a fin de facilitar las asociaciones de subcontratación y la contratación externa; | UN | ● ترويج التحالفات التجارية من خلال مراكز التعاقد من الباطن لتيسير شراكات العقود من الباطن والاستعانة بمصادر خارجية؛ |
Que nos den ocasión de ocuparnos de nuestros asuntos con una fuente segura de ingresos derivada de nuestros propios productos. | UN | أعطونا فرصة لندير شؤوننا بمصادر دخل موثوق بها من منتجاتنا. |
Se solicitarán propuestas a los proveedores situados en zonas de operaciones donde pueda utilizarse en forma eficaz la contratación externa. | UN | وسيُطلب من البائعين تقديم عروضهم في مجالات التشغيل التي يمكن الاستعانة فيها بمصادر خارجية على نحو فعال. |
Estas situaciones de empleo temporario son la ocasión ideal para utilizar servicios por contrata. | UN | إذ أن حالات العمالة المؤقته هذه تعد فرصا مثالية للاستعانة بمصادر خارجية. |
La búsqueda dirigida hacia objetivos concretos o el recurso a agencias externas pueden resultar medios más eficaces de contratar a especialistas. | UN | وربما ثبت أن البحث الموجه والاستعانة بمصادر التوظيف الخارجية نهجان أكثر فعالية في جلب الاختصاصيين إلى سلك الموظفين. |