ويكيبيديا

    "بمقدار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en un
        
    • aumentó en
        
    • aumentaron en
        
    • es
        
    • disminuyó en
        
    • monto de
        
    • en la medida en
        
    • de un
        
    • hasta
        
    • cuánto
        
    • se redujo en
        
    • fue
        
    • entre
        
    • tanto como
        
    • mucho que
        
    La dureza de la pena se aumentará en un tercio como máximo si la víctima es menor de 18 años. UN وتزاد العقوبة بمقدار لا يتجاوز الثلث إذا ارتكب الفعل ضد شخص لم يتم الثامنة عشرة من عمره.
    De manera conservadora se predice que el calentamiento del planeta elevará el nivel del mar en un metro durante este siglo. UN وتفيد التوقعات المتحفظة أن يؤدي تغير المناخ إلى ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في هذا القرن.
    En el mismo período el número de indigentes aumentó en 831.000 personas. UN وارتفع عدد المحتاجين بمقدار 000 831 فرد خلال نفس الفترة.
    En 2009, los gastos totales aumentaron en 98,3 millones de dólares, es decir, un 14,0%, y totalizaron 800,1 millones de dólares. UN وفي عام 2009 زاد مجموع النفقات بمقدار 98.3 مليون دولار، أو 14 في المائة، فبلغ 800.1 مليون دولار.
    Durante 2006 la plantilla de las Fuerzas Armadas de Ucrania disminuyó en 16.800 efectivos. UN وشهد عام 2006 تخفيض قوام القوات المسلحة الأوكرانية بمقدار 800 16 فرد.
    Su tasa de desempleo se ha reducido en un 1,5%, lo que representa una disminución del desempleo femenino a largo plazo. UN وقد انخفض معدل بطالة المرأة بمقدار 1.5 في المائة، مما شكل انخفاضا في البطالة الطويلة الأمد بين النساء.
    La parte de las adquisiciones provenientes de países en desarrollo aumentó en un 2,9% y alcanzó el 57,7%. UN وازدادت حصة المشتريات من البلدان النامية بمقدار 2.9 في المائة حيث بلغت 57.7 في المائة.
    Esos períodos de licencia se incrementan en un día por hijo después del primero. UN وتزيد فترة الإجازة بمقدار يوم واحد عن كل طفل بعد الطفل الأول.
    22. El gasto mensual por concepto de alquiler de locales aumentó en 6.250 dólares. UN ٢٢ - وزادت التكلفة الشهرية لايجار أماكن العمل بمقدار ٢٥٠ ٦ دولار.
    El objetivo entre organismos revisado se aumentó en unos 44,8 millones de dólares, de 470 millones a 514,8 millones. UN وقد ازداد مستوى الهدف المعدل المشترك بين الوكالات بمقدار ٤٤,٨ مليون دولار، أي من ٤٧٠ مليون دولار إلى ٥١٤,٨ مليون دولار.
    Las importaciones de otros países de la CESPAO aumentaron en 1992 en 2.700 millones de dólares. UN وزادت واردات البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في الاسكوا بمقدار ٢,٧ بليون دولار في عام ١٩٩٢.
    Según la OIT, el desempleo declarado y el encubierto aumentaron en una sexta parte en el Africa subsahariana durante el decenio de 1980. UN ووفقا لرأي منظمة العمل الدولية، زادت البطالة السافرة والمقنعة بمقدار السدس في جزء افريقيا الواقع جنوب الصحراء الكبرى خلال الثمانينيات.
    El promedio de edad de la población era 37,6 a finales de 1996, es decir, 0,3 años más que en 1995. UN فكان متوسط عمر السكان ٦,٧٣ في نهاية عام ٦٩٩١، وهذا يزيد بمقدار ٣,٠ سنة عنه في عام ٥٩٩١.
    En conjunto, el número de horas de vuelo de helicópteros comerciales durante el período de que se informa disminuyó en 1.690,5 horas. UN وقد انخفض بصفة عامة، عدد ساعات تحليق طائرات الهليكوبتر التجارية بمقدار ٦٩٠,٥ ١ ساعة خلال هذه الفترة.
    En el caso de la República Dominicana, el monto de la deuda externa se multiplicó por 13 entre 1964 y 1994. UN وفي حالــة الجمهورية الدومينيكيــة زاد الدين الخارجي بمقدار ١٣ مِثلا في الفترة من عــام ١٩٦٤ إلى عام ١٩٩٤.
    Las políticas que hacen uso de incentivos económicos sólo serán eficaces en la medida en que los contaminadores y los usuarios de los recursos respondan a ellas. UN والسياسات التي تستخدم الحوافز الاقتصادية لن تكون فعالة إلا بمقدار استجابة الملوثين ومستعملي الموارد لها.
    El Proyecto tenía ya una demora de un año, y quedaba pendiente gran número de reclamaciones por resolver. UN وقد سبق أن تأخر المشروع بمقدار عام وظل عدد ضخم من المطالبات محل النزاع معلقا.
    En las opciones D, E y F, el factor población aumenta en 2 puntos porcentuales, hasta el 7%. UN وفي الخيارات دال وهاء وواو، يزيد عامل السكان بمقدار نقطتين مئويتين، إلى 7 في المائة.
    Si no puedo acceder a esa caja, vas a abrirla tú y vas a decirme cuánto dinero ha escondido ahí dentro. Open Subtitles إذا لم أستطع الحصول على إذن بالدخول لهذا الصندوق ستقومين بفتحه و ستخبرينني بمقدار المال الذي خبأه هناك
    se redujo en 25 el número de puestos básicos de plantilla de la sede. UN وخفض عدد وظائف المقر اﻷساسية الممولة من الميزانية العادية بمقدار ٢٥ وظيفة.
    Para el 2000 ésta fue 5.48 años por encima de la de los hombres y 2.81 años por encima del promedio nacional. UN وفي عام 2000، زاد العمر المتوقع للنساء بمقدار 5.48 سنوات على عمر الرجال، و2.81 من السنوات على المتوسط الوطني.
    Divertido. Casi tanto como los condones que pusisteis en mi bolsa en los Nacionales. Open Subtitles مضحك.تعلمون،مضحك بمقدار ذلك اليوم الذي خططتم بوضع الواقيات الذكريه في شنطتي للنادي،
    - Pero no consigo olvidar lo mucho que te amo. Open Subtitles ولكنى لا أستطيع التوقف عن التفكير بمقدار حبى لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد