ويكيبيديا

    "بمكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importante
        
    • lugar
        
    • fundamental
        
    • dónde está
        
    • esencial
        
    • parte
        
    • sitio
        
    • ubicación
        
    • vital
        
    • indispensable
        
    • sumamente
        
    • dónde están
        
    • lado
        
    • donde está
        
    • imprescindible
        
    Señaló que sería muy importante que ambas organizaciones examinaran todos los medios de ampliar su cooperación en esta esfera vital. UN ولاحظ أن من اﻷهمية بمكان بالنسبة للمنظمتين أن تستكشفا طرق ووسائل توسيع تعاونهما في هذا المجال الحيوي.
    También es importante reconocer la relación que existe entre los esfuerzos de desarme regional y los conflictos regionales. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا التسليم بالعلاقة المتبادلة فيما بين جهود نزع السلاح اﻹقليمي والصراعات اﻹقليمية.
    También en este caso es importante llegar a un vasto conjunto de grupos comunitarios de los sectores no médicos. UN وهنا أيضا، من اﻷهمية بمكان الوصول الى طائفة عريضة من الفئات المجتمعية في القطاعات غير الطبية.
    Cuadro ubicación de minas y artefactos sin explotar en el Líbano lugar UN لائحة بمكان وجود اﻷلغام والقذائف غير المنفجرة في المناطق اللبنانية
    Para que la Convención rinda frutos es fundamental que los países afectados asuman el liderazgo. UN ولكي تؤتي الاتفاقية ثمارها، من اﻷهمية بمكان أن تتولى البلدان المتضررة زمام المبادرة.
    Nadie me dice dónde está Emily por eso envío 72 rosas rojas a la casa de sus padres. Open Subtitles بما أن أحدا لن يخبرنى بمكان اميلى سأرسل 72 زهرة حمراء طويلة الى منزل والديها
    Es importante destacar que, efectivamente, en el caso de Haití la colaboración entre las Naciones Unidas y la OEA ha sido una realidad. UN ومن اﻷهمية بمكان التأكيد على أنه، في حالة هايتي، كان هناك بالفعل تعاون حقيقي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Es importante que su potencial singular no se despilfarre, sino que se fomente. UN ومن اﻷهمية بمكان عدم هدر قدراتها الفريدة؛ إنما ينبغي زيادة تعزيزها.
    Es importante que todos los Estados Miembros reconozcan esta prioridad si es que deseamos conformar una base común para nuestras actividades futuras. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تقر جميع الدول اﻷعضاء بهذا اﻷولوية إذا كان لنا أن نجد أساسا مشتركا لجهودنا اﻹضافية.
    Es particularmente importante consignar que un porcentaje desproporcionado de los pobres está constituido por madres solteras que viven con sus hijos. UN ومن اﻷهمية بمكان في هذا الصدد اﻹقرار بأن اﻷمهات العزبات ذوات اﻷطفال يشكلن حصة غير متناسبة من الفقراء.
    Es particularmente importante consignar que un porcentaje desproporcionado de los pobres está constituido por madres solteras que viven con sus hijos. UN ومن اﻷهمية بمكان في هذا الصدد اﻹقرار بأن اﻷمهات العزبات ذوات اﻷطفال يشكلن حصة غير متناسبة من الفقراء.
    También es importante restablecer la capacidad del Gobierno para cumplir sus responsabilidades. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا استعادة قدرة الحكومة على الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Durante ese período el Gobierno nunca informó oficialmente a sus familiares del lugar de reclusión. UN وخلال هذه الفترة لم تقم الحكومة على الاطلاق بإبلاغ أقاربه رسميا بمكان احتجازه.
    En consecuencia, el vendedor no estaba obligado a observar esas normas jurídicas, aunque el vendedor tuviera conocimiento del lugar de entrega. UN وتبعا لذلك، فإن البائع ليس ملزما باتباع هذه المعايير الضرورية، حتى وإن كان البائع على علم بمكان التسليم.
    Es muy importante que ese proceso tenga lugar en momentos en que la comunidad internacional todavía está presente en Kosovo con fuerza suficiente. UN فمن الأهمية بمكان أن تتم عملية تحديد المركز في وقت لا يزال فيه المجتمع الدولي موجودا في كوسوفو بقوام كاف.
    Es importante que el carácter fundamental de ese mecanismo sea multisectorial y multidimensional, de conformidad con las recomendaciones de la Cumbre Mundial. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تتسم مواطن التركيز الموضوعي لهذا الهيكل بتعدد القطاعات واﻷبعاد تمشيا مع مهمة مؤتمر القمة العالمي.
    Es fundamental promover prácticas democráticas y seguir respetando los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ومن اﻷهمية الحاسمة بمكان تعزيز الممارسات الديمقراطية وكذلك احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Pero, a cambio tienes que me decirme dónde está ese teléfono celular. Open Subtitles لكن في المقابل يجب أن تخبرني بمكان هذا الهاتف الخلوي
    Será esencial reforzar los vínculos entre todos esos órganos de manera que pueda formarse una idea más clara de los problemas concretos y sus soluciones. UN وإن من اﻷهمية بمكان تعزيز الروابط فيما بين جميع هذه الجهود بحيث يتسنى التوصل الى فكرة أوضح عن المشاكل والحلول المحددة.
    Por su parte, el orador considera sumamente difícil modificar la posición que ya ha manifestado respecto de ese grupo. UN وذكر أن وفده من جانبه يجد من الصعوبة بمكان تعديل موقفه المعلن سابقا بشأن هذه المجموعة.
    - Aunque... deberíamos ponernos en un sitio deonde pueda encontrarnos. - Sí. Open Subtitles بالرغم من أنه يتوجب علينا البقاء بمكان واحد حتى يجدونا
    En momentos en que se están formando nuevas entidades, es indispensable una transferencia ordenada del poder y la autoridad. UN وفي الوقت الذي تتكون فيها كيانات جديدة، من اﻷهمية الحيوية بمكان إجراء انتقال منظم للقوة والسلطة.
    Es feo como el trasero de un mandril. Definitivamente debes dejarme saber dónde están registrados. Open Subtitles إنه بشع كمؤخرة قرد البابون و لكنك ملزمة أن تخبريني بمكان توثيق زواجك
    Será esencial dejar de lado las ofensivas armadas y entablar el diálogo político. UN وسيكون من الأهمية بمكان التخلي عن الهجمات المسلحة ومواصلة الحوار السياسي.
    El único que puede decirnos donde está tu hermano es ese hombre. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يمكنه إخبارنا بمكان أخيك هو ذلك الرجل
    Es imprescindible que el Comité Preparatorio siente una base sólida para el proceso de examen. UN وقال إن من الأهمية بمكان أن ترسي اللجنة التحضيرية أساسا راسخا لعملية الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد