ويكيبيديا

    "بموجب المرسوم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en virtud del Decreto
        
    • por Decreto
        
    • por el Decreto
        
    • mediante el Decreto
        
    • mediante Decreto
        
    • con arreglo al Decreto
        
    • en el Decreto
        
    • través del Decreto
        
    • conformidad con el Decreto
        
    • por medio del Decreto
        
    • en virtud de la Orden
        
    • en virtud de la Ordenanza del
        
    Están primero los detenidos por actos calificados de atentados contra la seguridad del Estado, en virtud del Decreto n° 2 de 1984, modificado ulteriormente por el Decreto de 1994. UN فهناك أولاً اﻷشخاص المحتجزون نتيجة لارتكابهم أفعالاً تشكل تعدياً على أمن الدولة، بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١، والذي عدل فيما بعد بمرسوم عام ٤٩٩١.
    Al parecer, las autoridades habían enviado a los acusados ante el Tribunal de Seguridad del Estado en virtud del Decreto Nº 10, que se había dictado seis días después de los hechos. UN وقيل إن السلطات قدمت المدعى عليهم إلى محكمة أمن الدولة بموجب المرسوم رقم ٠١ الذي صدر بعد وقوع الحادث بستة أيام.
    Aprobación de nombramientos clave en el ejército y la policía por Decreto presidencial de 11 de mayo de 2005 UN تمت المصادقة على التعيينات للمناصب الرئيسية في الجيش والشرطة بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 11 أيار/مايو 2005
    Posteriormente, mediante el Decreto Nº 2790 de 1990, expedido mediante el amparo de la Constitución Política de 1886, se atribuyó dicha competencia a los Jueces de Orden Público. UN ثم أنيطت هذه الولاية بمحاكم النظام العام بموجب المرسوم رقم 2790 لعام 1990 الصادر بموجب دستور عام 1886.
    La Comisión se creó en enero de 2003 mediante Decreto Supremo No. 001-2003-ED. UN وأنشئت اللجنة في كانون الثاني/يناير 2003 بموجب المرسوم السامي رقم 001-2003-ED.
    En 1941, la Ley Militar, establecida en virtud del Decreto Ley Nº 3094, refundió el sistema de pensiones para los militares. UN وفي عام 1941، وحد القانون العسكري، بموجب المرسوم بقانون رقم 3094، نظام المعاشات التقاعدية للجيش.
    Se proclamó el estado de excepción nacional en virtud del Decreto Ejecutivo Nº 1214. UN أُعلنت حالة الطوارئ الوطنية بموجب المرسوم التنفيذي 1214.
    en virtud del Decreto Presidencial Nº 8772 se declaró el estado de sitio en todo el país durante 30 días. UN أُعلنت حالة الحصار بموجب المرسوم الرئاسي 8772 في جميع أنحاء البلد لمدة 30 يوما.
    La ley ha sido promulgada en virtud del Decreto Presidencial Nº 416. UN وقد سُن القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416.
    El Alto Consejo de Asgard ha designado a Cimmeria... como un mundo seguro para desarrollar especies conscientes... por Decreto unánime, Era 40.73.29. Open Subtitles المجلس الأعلى للأسغارد صمم سيميريا عالم آمن لتطور الأجناس الحية بموجب المرسوم بالإجماع رقم 40.73.29
    Pero, además de ello, el Estado asume su responsabilidad educativa a través de la Ley Nº 24013 de empleo, cuyo brazo ejecutor será la Subsecretaría de Formación Profesional creada por Decreto Nº 1334/92. UN على أن الدولة تتحمل، علاوة على ذلك، مسؤوليتها في مجال التعليم بموجب قانون العمالة رقم ٢٤٠١٣، مع ساعدها التنفيذي، اﻷمانة الفرعية للتدريب المهني المنشأة بموجب المرسوم رقم ١٣٣٤/٩٢.
    El 27 de marzo de 1995, por Decreto del Poder Ejecutivo No. 435/95, se aprobó la resolución 48/75 adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ١ - وافقت السلطة التنفيذية في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٥ بموجب المرسوم رقم ٤٣٥/٩٥ على قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٨/٧٥.
    24. por el Decreto Presidencia Nº 10 de 1998 se estableció el Consejo Nacional Supremo de los Derechos Humanos. UN ٤٢- وقد تم إنشاء لجنة وطنية عليا لحقوق اﻹنسان بموجب المرسوم الرئاسي رقم ٠١ لعام ٨٩٩١.
    De acuerdo con el Decreto sobre el Salario Mínimo Nacional, cualquier empleado a tiempo completo debe percibir el salario mínimo establecido por el Decreto. UN يتعين بموجب المرسوم القياسي الوطني للحد الأدنى الوطني للأجور دفع الحد الأدنى للأجور لكل موظف بدوام كامل.
    Notas 1 Creado por el Decreto 2429 de 1998. UN ' 1` أُنشئت بموجب المرسوم 2429 الصادر في عام 1998.
    La ley fue promulgada mediante el Decreto presidencial No. 416. UN وقد صدر القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416.
    El Cuerpo Especializado de Seguridad Portuaria (CESEP), creado mediante el Decreto núm. 144-05. UN الوحدة المتخصصة في أمن المرافئ التي أنشئت بموجب المرسوم رقم 144-05.
    El Cuerpo Especializado de Seguridad Fronteriza Terrestre (CESFRONT), creado mediante el Decreto núm. 325-06. UN الوحــدة المتخصصــة في أمــن الحــدود البرية التي أنشئـت بموجب المرسوم رقم 325-06.
    Aprobado mediante Decreto de Gabinete No. 7 de 21 de enero de 1971. UN وأُقر بموجب المرسوم الوزاري رقم 7 المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 1971.
    Observa también que se ha creado un grupo para que examine los casos de detención con arreglo al Decreto No. 2 de 1984. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بإنشاء مجلس قضاء للنظر في حالات اﻷشخاص المحتجزين بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤.
    Cuba también tipifica el enriquecimiento indebido como falta administrativa en el Decreto Ley núm. 149. UN وتَعتبر كوبا أيضا الإثراء غير المشروع جريمة إدارية بموجب المرسوم التشريعي رقم 149.
    A través del Decreto Supremo de 28 de noviembre de 2007 se prevé la expropiación de 180.000 hectáreas. UN ومن المنصوص عليه بموجب المرسوم السامي المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مصادرة 000 180 هكتار.
    Se prohíben las transacciones o negocios de personas de los Estados Unidos o dentro de los Estados Unidos en bienes o derechos sobre bienes bloqueados de conformidad con el Decreto. UN وتُحظر كل صفقة أو معاملة يجريها أشخاص مقيمون في الولايات المتحدة أو تتم داخل الولايات المتحدة وتتعلق بممتلكات ومصالح في ممتلكات جُمِّدت بموجب المرسوم التنفيذي.
    Esta institución data del año 1,946 por medio del Decreto número 295 de octubre de ese año. UN وقد أنشئت هذه المؤسسة في سنة 1946، بموجب المرسوم رقم 295 لتلك السنة.
    84. El Comité toma nota de la aprobación, en virtud de la Orden Nº 100/2006, de un Plan General de Acción para la reintegración social de los niños de la calle. UN 84- تلاحظ اللجنة اعتماد خطة عمل بموجب المرسوم رقم 100/2006، من أجل إعادة إدماج أطفال الشوارع اجتماعياً.
    Los habitantes de Pitcairn gestionan sus asuntos internos por intermedio del Consejo de la Isla, que fue establecido en virtud de la Ordenanza del Gobierno Local. UN ويدير سكان جزيرة بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة، الذي أنشئ بموجب المرسوم الحكومي المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد