Los títulos de los temas de los programas son los indicados más arriba. | UN | ينبغي أن يكون نص بندي جدول اﻷعمال على النحو المذكور أعلاه. |
Quizá recuerde usted que una versión de ese documento incluía sus propuestas para los temas del programa 1 y 2 que figuran en el anexo. | UN | أعتقد أنكم تتذكرون أن إحدى الصور من تلك الوثيقة قد تضمنت اقتراحيكم بشأن بندي جدول الأعمال 1 و 2 في المرفق. |
Te arrastran a una corte e intentan que te parezcas a Ted Bundy... cuando el verdadero Ted Bundy es el otro tipo. | Open Subtitles | انهم سحب لكم في المحكمة ، حاول لمظهرك مثل تيد بندي عندما يكون الرجل الآخر هو تيد بندي حقا. |
Sabemos que nos espera todavía un esfuerzo de negociación importante para poder finalizar de manera satisfactoria el examen de los dos temas sustantivos. | UN | ونحن نعلم أن مفاوضات هامة تنتظرنا ليتسنى لنا الانتهاء على نحو مرضٍ من النظر في بندي الدورة الموضوعية. |
Por esa razón, incluía estimaciones para equipo y vehículos distintas de las que figuraban en las partidas para equipo y transporte. | UN | وبناء على ذلك، فإنه يشمل تقديرات للمعدات والمركبات مستقلة عن التقديرات الواردة في اطار بندي المعدات والنقل. |
Las necesidades por concepto de gastos de viaje y servicios por contrata se calculan en 432.000 y 696.000 dólares respectivamente. | UN | وتقدر الاحتياجات تحت بندي السفر والخدمات التعاقدية بمبلغ 000 432 دولار و 000 696 دولار على التوالي. |
La Asamblea General decide concluir el examen de los temas 76 y 77 del programa. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تختتم النظر في بندي جدول الأعمال 76 و 77. |
En la misma sesión, se decidió incluir en el presente informe los resultados del examen de los temas 6 y 7 del programa. | UN | وفي الاجتماع ذاته تقرر إدراج النتائج التي تم التوصل إليها بشأن بندي جدول الأعمال 6 و 7 في هذا التقرير. |
La Asamblea General concluye así el examen de los temas 72 y 73 del programa. | UN | واختتمت الجمعية العامة، من ثم، نظرها في بندي جدول الأعمال 72 و 73. |
Mucho agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General en relación con los temas 58 y 105 del programa. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها إحدى وثائق الجمعية العامة، في إطار بندي جدول اﻷعمال ٥٨ و ١٠٥. |
Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y su anexo como documento del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, en relación con los temas 33 y 85, y del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على إصدار وتوزيع هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة تحت بندي جدول اﻷعمال ٣٣ و ٥٨، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
los temas del programa son los que se indican más arriba. | UN | يصبح نص بندي جدول الأعمال على النحو المبين أعلاه. |
Por otro lado tenemos a alguien como Ted Bundy. Ted Bundy era muy aficionado a raptar, violar torturar y matar jóvenes mujeres. | TED | وعلى الطرف الآخر شخص أخر مثل تيد بندي والذي كان مدمنا على اغتصاب وتعذيب النسوة وقتلهن |
Todavía tenemos al drogadicto Vernon Bundy que los vio hablando cerca del lago Pontchartrain. | Open Subtitles | ما زال لدينا المنافق , فيرنون بندي الذي رأوه يتحدث في جدار البحر |
Bud, tengo que hablar con vos acerca de la filosofía de Bundy. | Open Subtitles | برعم، وأنا يجب أن أتحدث إليكم حول فلسفة بندي. |
En ese sentido, mi delegación espera una participación activa más entusiasta en los debates sustantivos sobre los dos temas del programa de trabajo que nos ocupan. | UN | ويتطلع وفدي في هذا الصدد إلى تجديد الحماس من أجل الاشتراك في مناقشات موضوعية بشأن بندي جدول الأعمال المعروض علينا. |
Damos las gracias al Secretario General por la documentación detallada que se ha presentado en relación con los dos temas del programa. | UN | ونشكر الأمين العام على الوثائق المفصلة المقدمة في إطار بندي جدول الأعمال. |
El retraso en el despliegue de personal a la zona de la misión tuvo como consecuencia la realización de economías en las partidas de atención y servicios médicos y solicitudes de indemnización y ajustes. | UN | وأدى التأخير في وزع أفراد البعثة إلى تحقيق وفورات تحت بندي العلاج الطبي والخدمات الطبية، والمطالبات والتسويات. |
Como consecuencia del espacio más reducido que se alquiló en el hotel, también se realizaron economías en las partidas de servicios de conservación y de agua, electricidad, etc. | UN | ونتيجة لاستئجار حيز أقل في الفندق، تحققت أيضا وفورات تحت بندي خدمات الصيانة والمرافق. |
El Grupo entiende que deberían efectuarse ajustes por concepto de gastos economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي أيضاً إجراء تعديلات إضافية لمراعاة بندي النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
Las necesidades superiores correspondientes a la partida de horas extraordinarias y otros gastos de viaje fueron resultado del volumen de trabajo sumamente elevado ocasionado por el traslado de la sede de la FNUOS al Campamento de Faouar. | UN | وازدادت الاحتياجات تحت بندي العمل اﻹضافي وتكاليف السفر اﻷخرى نتيجة حجم العمل وقت الذروة المرتبط بنقل مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى معسكر نبع الفوار. |
Modificar la tabla de renglones presupuestarios, agregando los renglones presupuestarios 6103 y 6104, y modificando las descripciones de los renglones presupuestarios 6101, 6102 y 6105. | UN | تعديل جدول بنود الميزانية بإضافة بندي الميزانية ٣٠١٦ و ٤٠١٦ وتعديل وصف بنود الميزانية للبنود ١٠١٦ و ٢٠١٦ و ٣٠١٦. |
Esas estimaciones cubren tanto los rubros relativos al personal como los no relacionados con éste. | UN | وتغطي هذه التقديرات كلا من بندي الموظفين وغير الموظفين. |
Durante los dos últimos años hemos intercambiado opiniones en profundidad sobre ambos temas del programa. | UN | وخلال السنتين الأخيرتين، أجرينا تبادلاً متعمقاً للآراء بشأن بندي جدول الأعمال. |
Por primera vez soy un héroe. Éste iba a ser el tema principal en mi carta de Navidad este año. | Open Subtitles | سيكون هذا بندي العريض على رسالتي للعيد القادم |
El ciclo actual de la Comisión de Desarme no ha alcanzado progresos sustantivos en cuanto a sus dos temas del programa. | UN | ولم تحرز الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح تقدما ملموسا بشأن بندي جدول أعمالها. |
10.5 Los logros previstos y los indicadores de progreso de la Oficina del Alto Representante para el bienio 2006-2007 se explican detalladamente, junto con los recursos necesarios, en relación con la dirección y gestión ejecutivas y el programa de trabajo. | UN | 10-5 وترد تفاصيل الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لمكتب الممثل السامي في فترة السنتين 2006-2007، إلى جانب الموارد اللازمة، تحت بندي التوجيه التنفيذي والإدارة وبرنامج العمل. |
Songolo, ubicada en la colectividad de Walendu bindi, acogía un importante número de ngitis procedentes de Nyankunde, que habían sido seleccionados y finalmente expulsados por el jefe de la colectividad de Andisoma, a lo largo de 2001 y principios de 2002. | UN | 50 - تقع سونغولو في مركز واليندو بندي الإداري، وهي تضم عددا كبيرا من الغيتي المنحدرين من نيانكوندي حيث كانوا مستهدفين طيلة عام 2001 وفي مستهل عام 2002 من رئيس مركز أنديسوما الإداري الذي طردهم في نهاية المطاف. |