Y por mucho hablar, escuchar o abrazar no arreglará nada entre yo y mi padre. | Open Subtitles | وما من حديث، أو استماع، أو عناق سيصلح أي شيء بيني وبين والدي |
Y en ese espacio entre yo y el otro reside el impulso erótico, reside el movimiento hacia el otro. | TED | وفي هذا الفضاء بيني وبين الآخر تكمن الهمة الجنسية ، تكمن هذه الحركة بإتجاه الاخرين . |
Y esto es entre yo y las ballenas, y a veces eso se siente como un muro entre tú y la realidad. | TED | هذا ما تبدو عليه. وهذا الشيء بيني وبين الحيتان يبدو في بعض الأحيان وكأنه حاجز بينك وبين الواقع. |
Afirmo por mi honor que no existe colusión entre mí y la Fundación Mederos, cuya existencia desconocía antes de la mencionada reunión. | UN | وأقسم بشرفي أنه لا يوجد أي تواطؤ بيني وبين مؤسسة مديروس التي أجهل وجودها وكذلك الاجتماع المذكور. |
Porque te creí es que mi padre y yo tenemos una relación hoy en día. | Open Subtitles | و لأنني صدقتك بيني وبين والدي علاقة الآن |
Pero eso supondría que todo el mundo se enteraría de lo mío con Diallo. | Open Subtitles | ولكن هذا كان أيضاَ يظهر العلاقة الموجودة بيني وبين ديالو |
Ella lo comparaba conmigo y con Dwight. | Open Subtitles | كانت تحاول المقارنة بين كيث و بيني وبين دوايت |
Tengo más en común con estos chinos que con mi familia echada a perder | Open Subtitles | ربّاه، بيني وبين هؤلاء الكوريّين قواسم مشتركة أكثر من عائلتي الفاسدة المدلّلة |
Aparte del paralelismo entre yo y un desempleado gaucho, Creo que deberíamos pasar este baile. | Open Subtitles | حسناً هناك توازي بيني وبين مهاجر عاطل من جانب أظن ربما علينا الجلوس هنا |
Esto es entre yo y el bebé que es la cosita más linda del mundo. | Open Subtitles | هذا بيني وبين الطفلة هي أجمل طفله في العالم |
entre yo y mil euros, ¿qué elegirías? | Open Subtitles | ماذا ستختار لو فضلوك بيني وبين 1000 يورو |
Escucha, te perdono por interponerte entre yo y esa tonta chiquilla. | Open Subtitles | إسمع، أنا أسامحك للتدخل بيني وبين تلك الفتاة السخيفة |
Su apariencia repentina llevó a un punto decisivo entre yo y los Regentes. | Open Subtitles | ظهورك المفاجىء جلب أمور بيني وبين الحكام |
No, eso es solo un delgado muro entre yo y el completo fracaso. | Open Subtitles | هذا ؟ لا , هذا الحائط الرفيع الذي يفصل بيني وبين الإنهيار التام |
Y si elijo dar la mía, es algo entre mí y Alá. | Open Subtitles | ولكن إذا اخترت أن أعطيها حياتي هذا سيكون بيني وبين الله |
Pero ya que estoy aquí, pensé que tal vez podríamos ponernos de acuerdo en que todas las reuniones conjuntas que tú y yo tenemos con el presidente, | Open Subtitles | لكن بما أنني هنا، إعتقدتُ لَرُبَّمَا يُمْكِننا أَنْ نُوافقَ على إجتماعات مشتركة بيني وبين الرئيسِ، |
No puedo creer que lo mío con Sasha se haya terminado. | Open Subtitles | لا أصدق أن الأمر أنتهى بيني وبين ساشا |
Acabas de arruinar las cosas conmigo y Bill... y luego fuiste toda una perra con mis amigos. ¡Es una mierda! | Open Subtitles | لقد دمرتي كل شئ بيني وبين بيل ومن ثم تتصرفين بلعانه تجاه أصدقائي |
Que arreglé las cosas con mi esposa.. asi que nuestro romance se acabó. | Open Subtitles | أنني سويّت الأمور بيني وبين زوجتي لذلك علينا أن ننهي علاقتنا |
Mi papá y yo nos peleamos duro. | Open Subtitles | وحدث بيني وبين أبي شجار كبير |
También en esta oportunidad me puse en contacto con el Sr. Ekeus, que se encontraba en Londres, y convine con él las modalidades adecuadas para el acceso al edificio. | UN | وفي هذه الحالة أيضا تم الاتصال بيني وبين السيد ايكيوس هاتفيا الذي كان في حينه في لندن وتم الاتفاق معه على ترتيب مناسب لدخول المبنى.. |
Esta conexión que tengo con Voldemort. | Open Subtitles | هذا الاتصال بيني وبين فولدمورت |
Sobre la base de la correspondencia que mantuve con el Secretario General del Consejo de Europa a comienzos de 1998, un consultor del Consejo de Europa ha asesorado a la UNMIBH sobre la formulación de una metodología para las actividades del Programa. | UN | واستنادا إلى تبادل رسائل بيني وبين اﻷمين العام لمجلس أوروبا في بداية عام ١٩٩٨، قدم خبير استشاري لمجلس أوروبا المشورة إلى البعثة بشأن وضع منهجية لعمليات الرنامج. |
¡Saben, ya estoy harto de que todos traten de separarnos a Jackie y a mí! | Open Subtitles | اتعلمون انا تعبت كل واحد يحااول ان يفصل بيني وبين جاكي |
Bueno, si todo lo que tenía con su padre estaba en el expediente, luego me terminando Es, también. | Open Subtitles | ،حسناً، أياً كان ما بيني وبين أبيك في تلك التسجيلات هو أنّي كنت أنهي الأمر |
730. El 1º de agosto de 1994 convoqué en Nueva York una reunión entre el Secretario General y los jefes de organizaciones regionales, la primera de esa índole que se celebra. | UN | ٧٣٠ - وفي ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ قمت بترتيب اجتماع في نيويورك بيني وبين رؤساء المنظمات الاقليمية، وهو أول اجتماع من نوعه. |