ويكيبيديا

    "بين البرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre el
        
    • del PNUD
        
    • entre los programas
        
    • del Programa
        
    • del PMA
        
    • el PMA
        
    • del PNUMA
        
    La cooperación entre el PNUD y las organizaciones no gubernamentales se seguirá fortaleciendo mediante cursos prácticos similares desarrollados en el plano nacional. UN وسوف يجري تعزيز أواصر التعاون بين البرنامج اﻹنمائي والمنظمات غير الحكومية حيث تعقد حلقات عمل مماثلة على الصعيد الوطني.
    Además, una de las principales funciones del Comité será alentar la cooperación y la asociación entre el PNUD y la UNOPS; UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون إحدى المهام الرئيسية للجنة هي تعزيز التعاون والشراكة بين البرنامج الإنمائي والمكتب؛
    Una delegación dijo que debería haber una cooperación más estrecha entre el programa subregional y otros países en la región del Golfo Pérsico; UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي أن يكون هناك تعاون أوثق بين البرنامج دون الإقليمي والبلدان الأخرى في منطقة الخليج الفارسي؛
    La información reunida se utilizará para establecer asociaciones sostenibles entre el PNUD y las organizaciones de la sociedad civil. UN وسوف تستخدم المعلومات التي تم جمعها في تطوير شراكات مستدامة بين البرنامج الإنمائي ومنظمات المجتمع المدني.
    Esta recomendación se ha llevado a la práctica mediante un diálogo sustantivo y una correspondencia detallada entre el PNUFID y la Tesorería de las Naciones Unidas. UN وتمت الاستجابة لهذه التوصية بالحوار المستفيض والمراسلات المفصلة التي جرت بين البرنامج وخزانة اﻷمم المتحدة.
    Todavía continúan las consultas entre el PNUD y los distintos gobiernos, si bien los resultados han sido más positivos en algunos países que en otros. UN وما زالت عملية التشاور بين البرنامج الانمائي والحكومات المعنية مستمرة، وإن كان بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Es necesario fortalecer las consultas y la coordinación entre el PNUFID y sus principales colaboradores, entre los que se cuentan las instituciones financieras internacionales. UN ومن الضروري تعزيز عملية التشاور والتنسيق بين البرنامج المذكور وشركائه الرئيسيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    La reunión tomó nota de los primeros contactos establecidos entre el PNUD y el Gobierno con ocasión de la transmisión de la documentación básica. UN وأشار الى الاتصالات اﻷولى التي جرت بين البرنامج الانمائي والحكومة فيما يتعلق بإحالة الوثائق اﻷساسية.
    Todavía se estaban entablando conversaciones sobre la división de los trabajos entre el Programa Conjunto y de copatrocinio y el PNUD. UN وما زالت المناقشات بشأن تقسيم العمل بين البرنامج المشترك والبرنامج الانمائي جارية.
    Era también necesario establecer vínculos entre el PNUD y las organizaciones regionales en lo relativo al diseño y la ejecución de proyectos. UN وثمة حاجة إلى إقامة المزيد من الصلات بين البرنامج الإنمائي والمنظمات الإقليمية أثناء تصميم المشاريع وتنفيذها.
    Todavía se estaban entablando conversaciones sobre la división de los trabajos entre el Programa Conjunto y de copatrocinio y el PNUD. UN وما زالت المناقشات بشأن تقسيم العمل بين البرنامج المشترك والبرنامج الانمائي جارية.
    Era también necesario establecer vínculos entre el PNUD y las organizaciones regionales en lo relativo al diseño y la ejecución de proyectos. UN وثمة حاجة إلى إقامة المزيد من الصلات بين البرنامج الإنمائي والمنظمات الإقليمية أثناء تصميم المشاريع وتنفيذها.
    Asimismo se expresó satisfacción ante la cantidad cada vez mayor de memorandos de entendimiento oficiales firmados entre el PNUFID y otras partes del sistema. UN وأعرب أيضا عن الارتياح إزاء تزايد عدد مذكرات التفاهم الرسمية الموقعة بين البرنامج وغيره من هيئات المنظومة.
    Se han establecido relaciones constructivas entre el Programa y las entidades nacionales encargadas de la lucha contra la toxicomanía. UN وقد أقيمت علاقات بنﱠاءة بين البرنامج وبين اﻹدارات الوطنية المعنية بمحاربة إدمان المخدرات.
    En 1996 se determinó para cada región un nuevo proyecto experimental que sirviera de instrumento para el diálogo sobre políticas entre el PNUD y la comisión correspondiente respecto de temas programáticos de interés para las regiones. UN وفي عام ٦٩٩١، تم اختيار مشروع رئيسي إضافي في كل منطقة ليكون وسيلة للحوار في مجال السياسات بين البرنامج اﻹنمائي واللجنة المعنية بشأن المواضيع البرنامجية ذات اﻷهمية بالنسبة إلى تلك المنطقة.
    En 1996 se determinó para cada región un nuevo proyecto experimental que sirviera de instrumento para el diálogo sobre políticas entre el PNUD y la comisión correspondiente respecto de temas programáticos de interés para las regiones. UN وفي عام ٦٩٩١، تم اختيار مشروع رئيسي إضافي في كل منطقة ليكون وسيلة للحوار في مجال السياسات بين البرنامج اﻹنمائي واللجنة المعنية بشأن المواضيع البرنامجية ذات اﻷهمية بالنسبة إلى تلك المنطقة.
    Se ha previsto redactar un marco de cooperación entre el PNUD y el Gobierno para 1999. UN ومن المقرر وضع إطار للتعاون بين البرنامج اﻹنمائي والحكومة في عام ١٩٩٩.
    Hasta esa fecha, los servicios se prestaban con arreglo a un acuerdo similar firmado entre el PNUD y el FIDA. UN وكانت الخدمات تقدم قبل ذلك التاريخ بموجب اتفاق مماثل موقﱠع بين البرنامج والصندوق.
    Uno de esos memorandos está encaminado también a proporcionar oportunidades para el intercambio de corto plazo de personal del cuadro orgánico entre el Programa y la institución de que se trata. UN كما ترمي إحدى هذه المذكرات إلى إتاحة الفرص لتبادل الموظفين الفنيين لمهلة قصيرة بين البرنامج والمؤسسة المعنية.
    Fondo Fiduciario del PNUD y la AIF para el Programa Nacional de Apoyo al Medio Ambiente en Mozambique UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والمؤسسة اﻹنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق
    Para que estos mecanismos tengan éxito, serán necesarios mejores vínculos, vías de comunicación y cohesión entre los programas interregionales, regionales y por países que lo que se ha registrado en el pasado. UN ويتطلب نجاح هذه الترتيبات توثيق الترابط بين البرنامج الأقاليمي والبرامج الإقليمية والقطرية وتعميق قنوات الصلة التي تجمعها وتشديد التماسك بينها على نحو يفوق ما كان من قبل.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del Programa Nacional de Mitigación de la Pobreza en Mongolia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في منغوليا
    Las asociaciones entre el PMA y las ONG también se beneficiaron del papel del PMA como organismo principal del grupo temático relativo a la logística, debido a que los fondos se encauzaron directamente a las ONG y las organizaciones internacionales. UN كما استفادت الشراكات بين البرنامج والمنظمات غير الحكومية من دور البرنامج باعتباره المنظمة القائدة لمجموعة اللوجستيات، حيث تم توجيه التمويل مباشرة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Caritas Internationalis tomó parte en las consultas celebradas en 2002 entre el PMA y la sociedad civil. UN وقد شاركت المؤسسة في المشاورات التي جرت في عام 2002 بين البرنامج والمجتمع المدني.
    Sus respuestas y solicitudes directas de información dieron lugar a la elaboración del proyecto YouthXchange del PNUMA y la UNESCO. UN وأفضى ما قدموه من ردود وطلبات مباشرة للحصول على معلومات إلى إعداد مشروع تبادل الشباب المشترك بين البرنامج واليونسكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد