ويكيبيديا

    "بين مؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las instituciones
        
    • entre las organizaciones
        
    • de las organizaciones
        
    • entre instituciones de
        
    • de las instituciones
        
    • entre empresas
        
    • entre organizaciones
        
    • las instituciones de
        
    • entre las empresas
        
    • de instituciones de
        
    • entre los organismos
        
    • entre las entidades
        
    • interinstitucional
        
    • con las instituciones
        
    • por las organizaciones
        
    Se seguirá promoviendo el establecimiento de contactos entre las instituciones nacionales de normalización. UN وسيشجع المضي في إقامة الشبكات فيما بين مؤسسات توحيد المقاييس الوطنية.
    Se seguirá promoviendo el establecimiento de contactos entre las instituciones nacionales de normalización. UN وسيشجع المضي في إقامة الشبكات فيما بين مؤسسات توحيد المقاييس الوطنية.
    Es sumamente conveniente que se establezca la cooperación entre las instituciones de investigación y la industria privada. UN ومن المنشود الى أبلغ حد التعاون بين مؤسسات البحث والصناعة في القطاع الخاص.
    También se tratan otras varias cuestiones en las que se produjo una importante colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعالج هذا الجزء أيضا عددا من القضايا اﻷخرى التي كان هناك تعاون كبير بشأنها فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Estuvo de acuerdo en que seguía siendo necesario fomentar más la cooperación entre las organizaciones del sistema y las organizaciones no gubernamentales. UN ووافقت اللجنة على وجود حاجة مستمرة إلى موالاة تعزيز التعاون بين مؤسسات المنظومة والمنظمات غير الحكومية.
    La OLP aplaude los esfuerzos del Secretario General de las Naciones Unidas por establecer un mecanismo de coordinación de las organizaciones y organismos interesados de las Naciones Unidas y espera que quede bajo su supervisión directa. UN وتثني منظمة التحرير الفلسطينية على جهود اﻷمين العام الرامية الى إنشاء آلية متقدمة للتنسيق بين مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية وتأمل في أن توضع تلك اﻵلية تحت إشرافه المباشر.
    Deberían reforzarse las relaciones entre las instituciones de análisis de políticas y las instituciones de investigación. UN وينبغي تعزيز الروابط بين مؤسسات تحليل السياسات العامة ومؤسسات اﻷبحاث.
    El diálogo en curso y la asociación sustantiva entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas son esenciales para una cooperación mayor. UN إن وجود حوار مستمر ومشاركة موضوعية بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة مسألة ضرورية لتعزيز التعاون.
    Deberían reforzarse las relaciones entre las instituciones de análisis de políticas y las instituciones de investigación. UN وينبغي تعزيز الروابط بين مؤسسات تحليل السياسات العامة ومؤسسات اﻷبحاث.
    El Consejo Nacional de Seguridad también deberá actuar en calidad de órgano conciliador entre las instituciones del Estado toda vez que sea necesario. UN ويقوم مجلس اﻷمن الوطني أيضا عند الاقتضاء بالتوفيق بين مؤسسات الدولة.
    La vinculación entre las instituciones de Bretton Woods y los trabajos del resto de las instituciones y programas del sistema de las Naciones Unidas es indispensable e impostergable. UN ولا شك في أن الصلة بين مؤسسات بريتون وودز وعمل الوكالات والبرامج اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة حيوية وملحة.
    En tercer lugar, pidió el establecimiento de vínculos más estrechos entre las instituciones financieras internacionales de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas. UN وثالثا، دعا إلى قيام صلات أوثق بين مؤسسات بريتون وودز الدولية المالية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    El Secretario Ejecutivo del Consejo sirve de enlace para ampliar la cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y otros miembros del Consejo. UN ويوفر اﻷمين التنفيذي للمجلس روابط التوسع في التعاون بين مؤسسات اﻷمم المتحدة واﻷعضاء اﻵخرين في المجلس التعاوني.
    Cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas UN التعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    La manera en que se aplica en la actualidad la resolución 47/199 fomenta de hecho una mayor colaboración entre las organizaciones de las Naciones Unidas encargadas del desarrollo de los recursos humanos y el apoyo que pueden prestar éstas. UN والتنفيذ المستمر للقرار زيادة التعاون فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة المسؤولة عن تنمية الموارد البشرية، وتلقي الدعم منها.
    El Comité subrayó que el apoyo al Grupo requeriría un planteamiento coherente en todo el sistema y la colaboración activa entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وأكدت اللجنة أن دعم الفريق يقتضي اتباع نهج متساوق على نطاق المنظومة وتعاونا نشطا بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    A este respecto, es imposible exagerar la importancia de la necesidad de coordinación entre las organizaciones y entidades de las Naciones Unidas, así como entre los Estados Miembros. UN ولا غلو، في هذا الصدد، في تأكيد الحاجة إلى التنسيق بين مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة، وكذلك بين الدول اﻷعضاء.
    En estos preparativos converge una estrecha cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y los agentes de la sociedad civil, principalmente de las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وقالت إنه كان هناك تعاون وثيق في هذا الجهد فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وعناصر المجتمع المدني، وبوجه خاص المنظمات غير الحكومية.
    Los acuerdos de compensación son transacciones comerciales, no financieras, y no se celebran entre instituciones de crédito. UN وقال إن اتفاقات المعاوضة هي معاملات تجارية وليست معاملات مالية ولا تعقد بين مؤسسات استئمانية.
    Un curso práctico sobre reacondicionamiento de piezas de repuesto que se realizó en Cuba en 1993, dio lugar a cursos de capacitación en Venezuela y acuerdos entre empresas en el Brasil, Egipto, la India, México y Venezuela. UN كما أدت حلقة عمل بشأن إعادة تصنيع قطع الغيار عقدت في كوبا في عام ١٩٩٣ إلى حلقات تدريبية في فنزويلا، وإلى إبرام اتفاقات بين مؤسسات توجد في البرازيل وفنزويلا ومصر والمكسيك والهند.
    Un programa amplio de asistencia en Viet Nam se dedica también a promover el diálogo entre organizaciones empresariales representativas y organismos públicos. UN ويركز برنامج مساعدات واسع النطاق في فييت نام أيضا على تعزيز الحوار بين مؤسسات تجارية تمثيلية وهيئات عامة.
    También era muy oportuno examinar la cooperación entre las empresas de países en desarrollo. UN ومن اﻷمور الوثيقة الصلة جدا بهذا الموضوع أيضا بحث التعاون فيما بين مؤسسات البلدان النامية.
    Además, el CCI se dedica activamente a fomentar la expansión comercial en África meridional mediante el establecimiento de alianzas estratégicas entre las empresas de África meridional y la creación de una red de instituciones de apoyo al comercio en la región de África. UN ويقوم مركز التجارة الدولية أيضا بدور نشط في تعزيز التوسع التجاري في الجنوب الأفريقي عن طريق عقد تحالفات استراتيجية بين مؤسسات الجنوب الأفريقي وإنشاء شبكة لمؤسسات دعم التجارة في المنطقة الأفريقية.
    Además, se consideró importante la cooperación entre los organismos nacionales de ecoetiquetado. UN ورئي بالاضافة إلى ذلك أن التعاون بين مؤسسات وضع العلامات الايكولوجية أمر هام.
    4. El Consejo Nacional Consultivo de Derechos Humanos es un marco de concertación entre las entidades estatales y las ONG que trabajan en la esfera de los derechos humanos. UN 4- ويعتبر المجلس الوطني الاستشاري لحقوق الإنسان إطاراً للتشاور بين مؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية المهتمة بمسائل حقوق الإنسان.
    Enfatizan la importancia de intensificar la cooperación interinstitucional entre el Sistema Andino de Integración y el Tratado de Cooperación Amazónica. UN ونؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين مؤسسات منظومة تكامل دول اﻷنديز ومعاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون.
    Por ello valoramos los diálogos periódicos celebrados con las instituciones de Bretton Woods y la OMC en la Asamblea General y en el Consejo Económico y Social. UN ولذلك، نعرب عن تقديرنا للحوار المنتظم بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في الجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Un manual producido por las organizaciones podría ser una guía útil para lograr una coordinación y una relación de trabajo más eficaces entre las organizaciones de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución. UN وقد وفﱠر قيام المؤسسات بإصدار كتيب إرشادا نافعا لمزيد من الفعالية في التنسيق وعلاقات العمل بين مؤسسات اﻷمم المتحدة وشركائها المنفذين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد