ويكيبيديا

    "تحرير التجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la liberalización del comercio
        
    • de liberalización del comercio
        
    • la liberalización comercial
        
    • liberalizar el comercio
        
    • de liberalización comercial
        
    • la liberación del comercio
        
    • de la liberalización
        
    • libre comercio
        
    • con la liberalización
        
    • liberalización del comercio y
        
    Más adelante podrían abordarse reformas más difíciles, de la misma manera que la liberalización del comercio procedió de forma pragmática y paulatina. UN ويمكن، مع مرور الزمن، معالجة الاصلاحات اﻷكثر صعوبة، على غرار عملية تحرير التجارة التي سارت على نحو متدرج وعملي.
    Cabe admitir que la liberalización del comercio ha dado por resultado un mayor intercambio. UN ومن المسلم به أن تحرير التجارة قد أدى الى مزيد من التجارة.
    Aunque desde que se creó la OMC se ha progresado mucho en la liberalización del comercio, sigue habiendo fuertes barreras comerciales. UN ورغم إنجاز الكثير في مجال تحرير التجارة منذ إنشاء منظمة التجارة العالمية، لا تزال توجد حواجز سوقية كبيرة.
    La Conferencia sobre los PMA alentó a proseguir el proceso de liberalización del comercio para ampliar las fuentes de suministro de alimentos. UN وقد شجع المؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً على الاستمرار في عملية تحرير التجارة من أجل توسيع مصادر توفير الأغذية.
    la liberalización comercial puede ser, entonces, defendida por sus méritos y por sus efectos beneficiosos para los más pobres. UN ويمكن الدفاع عن تحرير التجارة إذن على أساس ما تجنيه منه أفقر الشعوب الفقيرة من منافع.
    Algunas delegaciones pusieron de relieve la falta de políticas ambientales eficaces para maximizar la contribución de la liberalización del comercio en el desarrollo sostenible. UN وأكدت بعض الوفود على الحاجة إلى سياسات بيئية فعالة للمساهمة بأقصى قدر ممكن من تحرير التجارة في تحقيق التنمية المستدامة.
    También hace falta tener presente la relación entre la liberalización del comercio y las dimensiones sociales del desarrollo sostenible. UN كما أن ثمة حاجة إلى النظر في الروابط القائمة بين تحرير التجارة والأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    No obstante, la liberalización del comercio también puede tener consecuencias negativas para algunos grupos, y las reformas comerciales pueden exacerbar la pobreza transitoriamente. UN بيد أنه يمكن أيضا أن يؤثر تحرير التجارة سلبا في بعض الفئات، كما يمكن أن تفاقم الإصلاحات التجارية الفقر مؤقتا.
    - Los sectores prioritarios en los que debe producirse antes la liberalización del comercio; UN :: القطاعات ذات الأولوية التي ينبغي فيها تحرير التجارة في وقت مبكر؛
    - Los sectores prioritarios en los que debe producirse antes la liberalización del comercio; UN :: القطاعات ذات الأولوية التي ينبغي فيها تحرير التجارة في وقت مبكر؛
    La atención de la NEPAD al logro y aprovechamiento de los beneficios del aumento de la liberalización del comercio es perspicaz, necesaria y bienvenida. UN وتركيز الشراكة الجديدة على ضمان وجني منافع المزيد من تحرير التجارة ينم عن رؤية واضحة وهو أمر ضروري ويثلج صدورنا.
    La Alta Comisionada pide que se siga estudiando la liberalización del comercio agrícola desde la perspectiva de los derechos humanos. UN تشجع المفوضة السامية على إجراء المزيد من البحث بشأن تطوير نهج حقوق الإنسان إزاء تحرير التجارة الزراعية.
    Ello únicamente puede lograrse si estamos preparados para aceptar las disciplinas que impone la liberalización del comercio mundial. UN وهذا لن يحدث إلا إذا كنا مستعدين جميعا لقبول الضوابط التي يفرضها تحرير التجارة العالمية.
    Se expresó una opinión en el sentido de que el sistema comercial multilateral tiene que ser manejable y limitarse a la liberalización del comercio. UN وقد أُعرب عن رأي مفاده أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ينبغي أن يكون قابلاً للإدارة وأن يقتصر على تحرير التجارة.
    El interrogante es si la liberalización del comercio en el sector de los servicios reduce o aumenta esos obstáculos. UN والسؤال هو هل سيؤدي تحرير التجارة في الخدمات إلى تقليل هذه الحواجز أم سيؤدي إلى زيادتها.
    Sin embargo, la liberalización del comercio por sí misma puede no producir los resultados esperados si no se cuenta con las políticas complementarias necesarias. UN غير أن تحرير التجارة في حد ذاته قد لا يؤدي إلى النتائج المتوقعة بدون انتهاج ما يلزم من سياسات تكميلية.
    Este sistema es especialmente útil para analizar la primera serie de efectos de la liberalización del comercio para determinados renglones arancelarios. UN وهذه الأداة مفيدة فائدة كبيرة في تحليل الدفعة الأولى من آثار تحرير التجارة التي تطال خطوطاً تعريفية محددة.
    Es probable que la liberalización del comercio suponga en un principio costos de reajuste. UN فمن المحتمل أن يؤدي تحرير التجارة إلى نشوء تكاليف تكيف في البداية.
    Análisis comparativo de los programas de liberalización del comercio de determinadas agrupaciones de integración UN تحليلات مقارنة لبرامج تحرير التجارة في تجمعات تكامل مختارة
    Sin embargo, la liberalización comercial en el marco de las organizaciones de integración existentes ha sido hasta ahora bastante lenta y de escaso alcance. UN بيد أن تحرير التجارة في إطار منظمات التكامل القائمة قد سار بمعدل بطيء ومتواضع إلى حد ما حتى اﻵن.
    Además, había que liberalizar el comercio y crear un régimen jurídico apropiado que amparara los derechos de propiedad privados. UN وبالاضافة إلى ذلك توجد حاجة إلى تحرير التجارة وإلى إطار قانوني ملائم يحمي حقوق الملكية الخاصة.
    El grado de liberalización comercial de los servicios profesionales ha sido diverso en los diferentes acuerdos comerciales regionales. UN وحققت مختلف الاتفاقات التجارية الإقليمية درجات متباينة من النجاح في تحرير التجارة في الخدمات المهنية.
    la liberación del comercio internacional, el crecimiento de la producción mundial y la prosperidad de las sociedades deben traer consigo una distribución más equitativa de los beneficios de la mundialización. UN فينبغي أن يؤدي تحرير التجارة الدولية ونمو الناتج العالمي وازدهار المجتمعات إلى زيادة الإنصاف في تقاسم مزايا العولمة.
    El crecimiento económico que impulsa el libre comercio puede incrementar los recursos disponibles para la realización de los derechos humanos. UN فمن شأن تحقيق النمو الاقتصادي عن طريق تحرير التجارة أن يزيد من الموارد المتاحة لإعمال حقوق الإنسان.
    Se opinó que la movilidad de la mano de obra debería formar parte del conjunto de temas relacionados con la liberalización. UN واقترح أن يشكل حراك العمالة جزءا من برنامج تحرير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد