ويكيبيديا

    "تخويف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intimidación
        
    • intimidar
        
    • intimidaciones
        
    • asustar
        
    • asustando
        
    • intimidante
        
    • intimidando
        
    • intimidado
        
    • intimidados
        
    • amedrentar a
        
    • atemorizar
        
    • asustas
        
    • asustarme
        
    • asustarte
        
    • susto
        
    Queda prohibida y será sancionada por la ley penal toda incomunicación, intimidación o tortura. UN ويحظر القانون الجنائي أي أفعال عزل أو تخويف أو تعذيب ويعاقب عليها.
    En ningún momento se observó ninguna intimidación física directa de refugiados o de funcionarios. UN فلم يلاحظ في أي وقت أي تخويف مادي مباشر للاجئين أو الموظفين.
    Aunque las elecciones se desarrollaron de forma pacífica y ordenada, sí hubo algunas denuncias relativas a la intimidación de votantes, principalmente en Baucau y Lautem. UN ورغم أن الانتخابات جرت في جو سلمي ومنظم، وردت بعض التقارير عن وقوع أعمال تخويف الناخبين وخاصة في مقاطعتي بوكاو ولوتيم.
    Además, se procedió a atacar a 13 aldeas serbias y montenegrinas a fin de intimidar a la población y expulsarla de Kosmet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعرضت ٣١ قرية من قرى صربيا والجبل اﻷسود للهجوم من أجل تخويف سكانها وطردهم من كوسميت.
    La seguridad de los campamentos, la eliminación de las intimidaciones y chantajes a los refugiados son algunas de las medidas a corto plazo. UN ومن بين التدابير القصيرة اﻷجل تحقيق اﻷمن في المخيمات والقضاء على تخويف اللاجئين وابتزازهم.
    El Estado Parte debería investigar todos los casos denunciados de intimidación de testigos y establecer programas de protección de testigos y víctimas. UN وينبغي أن تجري الدولة الطرف تحقيقات في جميع حالات تخويف الشهود المبلّغ عنها وأن تنشئ البرامج لحماية الشهود والضحايا.
    Se refirió a varias comunicaciones que recogían acusaciones de intimidación y hostigamiento a defensores de los derechos humanos. UN وأشارت كذلك إلى عدة بلاغات تستند إلى ادعاءات بشأن تخويف ومضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Merece vivir en paz y decidir su propio futuro, sin la injerencia, la coerción o la intimidación extranjeras. UN إنه يستحق العيش في سلام وتقرير مستقبله بنفسه دون تدخل خارجي أو إكراه أو تخويف.
    Se expresó profunda preocupación ante los ataques ad hominem contra los titulares de mandatos, que constituían actos de intimidación. UN وأُعرب عن بالغ القلق إزاء الاعتداءات الشخصية التي يتعرض لها المكلفون بالولايات والتي تشكل أعمال تخويف.
    Esos elementos se dedicaron a actividades de intimidación, hostigamiento y violencia contra ciudadanos iraníes antes de regresar al Iraq. UN وقد قامت تلك العناصر بحملة تخويف ومضايقة وعرض للعنف ضد المواطنين الايرانيين العاديين قبل عودتها الى العراق.
    Al mismo tiempo se han registrado hechos muy aislados de intimidación a periodistas igualmente condenables. UN وسجلت في نفس الوقت أعمال تخويف متفرقة تستوجب اﻹدانة أيضا تعرض لها بعض الصحفيين.
    Ello porque usualmente las violaciones a los derechos humanos tienden a agudizarse cuando criterios de intolerancia política suponen el ilegal recurso de la intimidación o la eliminación de los adversarios. UN والسبب في ذلك هو أن انتهاكات حقوق اﻹنسان تميل عادة إلى التفاقم عندما تستتبع معايير التعصب السياسي اللجوء غير المشروع إلى تخويف الخصوم أو التخلص منهم.
    Las autoridades del Protectorado responden aplicando medidas de destierro, prisión o intimidación contra los dirigentes nacionalistas. UN وردت سلطات الحماية على ذلك بتدابير إبعاد وسجن أو تخويف استهدفت القادة الوطنيين.
    Por otra parte, la División Electoral recibió 16 denuncias, algunas de ellas sobre actos de intimidación e intento de compra de votos. UN وعلاوة على ذلك، تلقت شعبة الانتخابات ١٦ شكوى، بعضها عن أعمال تخويف ومحاولات لشراء اﻷصوات.
    Le competía además garantizar que no se produjeran actos de intimidación o injerencias en el proceso electoral. UN وكان مسؤولا أيضا عن كفالة عدم حدوث أعمال تخويف أو تدخل في العملية الانتخابية.
    Con tal despliegue, la seguridad en el interior de los campamentos ha mejorado y ha disminuido la intimidación de los refugiados. UN وبفضل هذه العملية، تحسن اﻷمن داخل المخيمات ونقصت أعمال تخويف اللاجئين.
    Lord COLVILLE señala que el problema de la intimidación del poder judicial existe en todo el mundo, especialmente en relación con la violencia terrorista. UN ٤ - لورد كولفيل: قال إن مسألة تخويف السلطة القضائية قائمة في أرجاء العالم وبصفة خاصة فيما يتصل بعنف اﻹرهابيين.
    ¿Se cree que puede intimidar a la gente para que haga lo que usted quiera? Open Subtitles أنت تعتقد أنه بإمكانك عن طريق تخويف الناس أن تدفعهم ليفعلوا ما تريده؟
    Considera que las acusaciones de terrorismo fueron lanzadas por las autoridades para crear un clima propicio para la represión y para intimidar, e incluso aterrorizar, a la población. UN وتعتبر أن تهمة اﻹرهاب أطلقتها السلطات ﻹيجاد مناخ مؤات للقمع ومن أجل تخويف السكان، لا بل وترويعهم.
    Las votaciones se desarrollaron sin violencia ni intimidaciones. UN وقد تم الاقتراع بدون أي أعمال عنف أو تخويف.
    Las campañas de prevención deben inspirar en lugar de asustar. UN كما ينبغي لحملات التوعية أن تكون حملات حثّ لا حملات تخويف.
    Bueno, ahora está asustando a los inversores más que a Zymagen. Open Subtitles حسنا , انت عملت على تخويف مستثمرينا كمية كبيرة اكثر بكثير مما ان تخيف زيماجن
    Dos bufones dándole consejos a gente tan intimidante. Open Subtitles اثنين من المهرجين إعطاء المشورة كما تخويف الناس.
    El propósito de los autores de esas acciones era obstaculizar la actividad de la Misión intimidando a los observadores. UN وكان يستهدف مرتكبو هذه اﻷعمال عرقلة نشاط البعثة عن طريق تخويف المراقبين التابعين لها.
    Los militares habrían intimidado y golpeado a quienes se negaron a cumplir las órdenes. UN ووردت تقارير عن تخويف وضرب الجنود لمن يرفضون الامتثال ﻷوامرهم.
    Los abogados deben poder representar a sus clientes sin ser intimidados por el Gobierno, personas influyentes o el Colegio de Abogados. UN ويجب أن يكون المحامون أحراراً في حماية موكليهم دون التعرض لأي تخويف من جانب الحكومة أو شخصيات مؤثرة أو نقابة المحامين.
    La violencia el día de las elecciones, aunque intensa en cuanto al número de incidentes, se caracterizó por incidentes generalizados de poca importancia cuyo objetivo era amedrentar a los posibles votantes más que causar víctimas mortales. UN وقد تميزت أعمال العنف التي حدثت يوم الاقتراع، رغم ارتفاعها من حيث عدد الحوادث، بأنها حوادث أمنية متدنية الحدة وواسعة النطاق تهدف إلى تخويف الناخبين المحتملين أكثر مما تهدف إلى قتلهم.
    Dijo que sólo había que atemorizar al contador. Open Subtitles لقد أخبرتنا أن كل ما يلزمنا هو تخويف المحاسب
    Me asustas. ¿Qué pasa? Open Subtitles حسنا، كنت تخويف لي. ماذا يحدث؟
    ¿Quieren asustarme/ Open Subtitles هل تحاول تخويف لي؟ لا، ملكة جمال.
    Deja de asustarte, ¿vale? Open Subtitles توقّفي عن تخويف نفسك .. حسنا ؟
    Hace un tiempo recibiste un buen susto que no te abandona eh? Open Subtitles منذ فترة كنت قد تلقيت جيدة لا تترك تخويف لكم ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد