Ahora Imagina lo que pasaría si tienes a 5 o 6 personas en un ascensor, y todas sueltan vapores como éste. | Open Subtitles | فقط تخيّل ما يحدث عندما يكون لديك نصف دزينة من الناس في المصعد تصدُر عنهم الغازات بتلك الطريقة. |
Imagina que quieres enviar un mensaje de texto, pero no quieres sacar tu celular. | Open Subtitles | تخيّل أنّك تريدُ أن ترسل رسالةً ولكنّكَ لا تريدُ أن تخرج هاتفك. |
Ahora, traten de imaginar al Congreso haciendo todo eso al mismo tiempo. | TED | الآن، حاولوا تخيّل الكونغرس الأمريكي يقوم بها جميعاً دفعةً واحدة. |
No puedo imaginar lo que debe ser para usted; haber perdido a su madre. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع تخيّل كم هو يجب أن يكون لك؛ يفقد أمّك. |
Imagínate, me voy unos días vuelvo, y mi novio está viviendo con una mujer a la cual embarazó. | Open Subtitles | هل تستطيع تخيّل ذلك؟ أغيب لأيام قليلة، أعود لأرى صديقي يعيش مع امرأة حامل منه |
imaginen un hotel con una cantidad infinita de habitaciones y un gerente nocturno muy eficiente. | TED | تخيّل فندقاً يحوي عدداً لانهائياً من الغرف ومدير ليلي مجتهد جداً في عمله. |
Imagine Coexistence - Proyecto para asegurar la repatriación y reintegración sostenibles de las personas que regresan a comunidades divididas | UN | تخيّل التعايش - مشروع لضمان إعادة الأشخاص العائدين إلى المجتمعات المنقسمة وإعادة إدماجهم فيها بصورة مستدامة |
Lo que estoy intentando decir... es que no me imagino lo que has experimentado. | Open Subtitles | ما أحاولُ قوله هو لا أقوى على تخيّل ما مررت به شخصيًا |
Por ejemplo, Imagina que solo pudieras ver las cosas rojas y que todo lo demás fuese completamente invisible. | TED | تخيّل مثلا أنّك تستطيع رؤية الأشياء الحمراء فقط وأنّ كلّ شيء آخر كان غير مرئي تماما بالنسبة لك. |
Imagina que estás en un bote en el océano, bamboleándote al ritmo de las olas. | TED | تخيّل كونك قاربا في ذلك المحيط، تتمايل إلى أعلى و أسفل تحت تأثير الموجات. |
Imagina una fuente de sonido en movimiento, como el silbato de un tren. | TED | تخيّل الآن مصدر صوتٍ متحرك، كصافرة قطار. |
No puedo imaginar que te especializases en venta de celulares en la Universidad. | Open Subtitles | لا يمكنُني تخيّل أنّك تخصّصت في مبيعات الهواتف الخلويّة في الكليّة |
Puedes imaginar cuál fue mi decepción cuando descubrí que sólo fue un beso. | Open Subtitles | لا تستطيع تخيّل خيبت أملي عندما علمت أنها كانت فقط قبلة |
No me puedo imaginar lo que será compartir todo eso con él. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيّل كيف يبدو أنْ تتشاركي معه كل هذا. |
Imagínate lo que pueden hacer 10 con un núcleo de plutonio detonable. | Open Subtitles | تخيّل ما ستفعله عشرةٌ منها مع قلب من البلوتونيوم الحربيّ |
Cuando estés nervioso en el escenario, Imagínate al público en ropa interior. | Open Subtitles | كلما كنتَ متوتر على المسرح، فقط تخيّل الحضور بملابسهم الداخلية |
imaginen un ejército de soldados tan fuertes que podrían partir a un hombre en dos con sus propias manos. | Open Subtitles | تخيّل جيشاً يتكون من جنود من القوة بحيث يتمكنوا من تمزيق رجل إلى أشلاء بأيديهم العارية |
Imagine, tiene un auto que se conduce solo y quiere llevar a su hijo de cinco años al jardín de infancia. | TED | تخيّل مثلاً لو امتلكتَ سيّارةً ذاتيّةَ القيادةِ وأردتَ أنْ تُرسلَ بها طفلكَ ذي الخمسة أعوامٍ إلى الروضة. |
Hermana, imagino cómo se siente, pero es importante tener todos los detalles posibles de lo que pasó para poder transmitir la información por el radio. | Open Subtitles | أختاه, لأستطيع تخيّل ما تشعرين به الآن ولكنه مهمٌ جداً لكي نتعلم عن ما حدث قدر الإمكان |
Es difícil imaginarlo, pero la nariz tiene la maquinaria molecular para hacerlo posible. | TED | يصعب تخيّل ذلك، لكن أنفك لديه الآلية الجزيئية لعمل ذلك. |
- No te imaginas como fue, Katie. | Open Subtitles | ـ أخبرنى بكلّ شيء ـ لا تستطيعين تخيّل ماحدث |
Y luego puedes imaginarte algunas mejoras de las capacidades humanas. | TED | ويمكنكم تخيّل بعض التطورّات التي طرأت على القدرات البشريّة. |
Imagínese que de un grupo de 1000 personas que no tomaran el nuevo fármaco, 10 tendrían ataques al corazón. | TED | تخيّل أنه من بين مجموعة من ألف شخص لم يتناولوا الدواء الجديد، 10 ستصيبهم الأزمات القلبية. |
Él imaginó a alguien sin patrones sin objetos de adoración, sin rituales sólo una máquina asesina aleatoria que nunca deja una pista. | Open Subtitles | تخيّل شخص ما بلا أنماط لا مثيرات فاضحة, لا طقوس فقط ماكينة قتل عشوائيّة ذلك لا يترك دليلاً أبدًا |
¿Se la imaginan embarazada? | Open Subtitles | هل بإستطاعتـك تخيّل أن تحمِل إحداهن ؟ لا ، شكراً |
Cuando la lucha comenzó, ninguno podría haber imaginado un futuro que no incluyese el dominio de este lugar. | Open Subtitles | عندما بدأ القتال لا يمكن أن تخيّل مستقبل لا يتضمّن من المسئول عن هذا المكان |
Imagínatelo, verte aquí después de tantos años. | Open Subtitles | تخيّل رؤيتك هنا بعد كلّ تلك السنوات |
Es interesante, aunque en realidad no puedo imaginármelo. | Open Subtitles | هذا مُثير للإهتمام، مع ذلك لا أستطيع تخيّل ذلك |