ويكيبيديا

    "تدابير إيجابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas positivas
        
    • medidas afirmativas
        
    • acciones afirmativas
        
    • acción afirmativa
        
    • medidas activas
        
    • medidas de discriminación positiva
        
    • medidas de acción positiva
        
    • acciones positivas
        
    • una acción positiva
        
    • medidas proactivas
        
    De hecho, algunos acuerdos, por su misma naturaleza, podrían constituir medidas positivas en sí mismos. UN فالواقع أن بعض الاتفاقات، بحكم طبيعتها، قد تكون تدابير إيجابية في حد ذاتها.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas positivas que requiere el artículo 6 para resolver este grave problema. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إيجابية على النحو الذي تتطلبه المادة السادسة لمواجهة هذه المشكلة الخطيرة.
    Adoptando medidas positivas para garantizar la igualdad de oportunidades y de trato. UN :: اعتماد تدابير إيجابية لضمان تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    Consistirían en medidas positivas como subvenciones o regímenes fiscales diferenciados con la posibilidad de suspender los compromisos únicamente como último recurso. UN ويتخذ ذلك شكل تدابير إيجابية تشمل المنح أو نظم الضرائب التفاضلية مع إمكانية تعليق الالتزامات كملجأ أخير فقط.
    La Secretaría ya ha tomado medidas positivas para tal fin, pero aún queda mucho por hacer. UN ومع أن اﻷمانة العامة اتخذت تدابير إيجابية في هذا الصدد، فمازالت هناك أشياء كثيرة يجب أن تعمل.
    Dicha respuesta era insuficiente, ya que una respuesta más apropiada habría sido la adopción de medidas positivas. UN ولا يعتبر هذا كافيا، فالرد الملائم يكون باتخاذ تدابير إيجابية.
    Por otra parte, habría que acelerar la adopción de medidas positivas encaminadas a establecer un tribunal internacional para enjuiciar a los presuntos responsables de los atroces crímenes perpetrados en Rwanda. UN ويجب التعجيل باتخاذ تدابير إيجابية ترمي إلى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الجرائم الشنيعة المقترفة في رواندا.
    Adoptar medidas positivas para hacer participar rápidamente a las mujeres en la adopción de decisiones UN اتخاذ تدابير إيجابية للوصول بالمرأة ﻹشراك المرأة بسرعة في عملية صنع القرار
    Es preciso fortalecer la cooperación internacional para apoyar las políticas de desarrollo sostenible al nivel nacional mediante medidas positivas. UN ويتطلب اﻷمر تعاونا دوليا معززا لدعم سياسات التنمية المستدامة الوطنية باتخاذ تدابير إيجابية.
    Deberán adoptarse medidas positivas para superar toda dificultad concreta, como el analfabetismo, las barreras lingüísticas, la pobreza o los obstáculos a la libertad de circulación que impiden a las personas con derecho de voto ejercer sus derechos en forma efectiva. UN وينبغي أن تتخذ تدابير إيجابية للتغلب على صعوبات معينة من قبيل اﻷمية، أو العوائق اللغوية، أو الفقر، أو ما يعيق حرية التنقل مما يحول دون تمكن اﻷشخاص المؤهلين للانتخاب من ممارسة حقوقهم بصورة فعلية.
    Se necesitaban medidas positivas para prestar apoyo a los países en desarrollo a fin de inducirlos a adoptar normas ambientales. UN فيلزم اتخاذ تدابير إيجابية لدعم البلدان النامية من أجل تشجيعها على الاتجاه نحو المعايير البيئية.
    También reconoció que no era posible llegar, en buena lógica, a la conclusión de que las medidas positivas siempre serían necesarias. UN وقال أيضاً إنه لا يمكن التوصل إلى استنتاج حقيقي بأنه سيلزم وجود تدابير إيجابية دائماً.
    Desde esta perspectiva, podemos pensar que la genuina toma de conciencia de los problemas se ha traducido sin duda alguna en medidas positivas en los países desarrollados. UN هنا نلاحظ أن هناك وعيا حقيقيا بالمشكلة ينعكس في شكل تدابير إيجابية اتخذت في البلدان المتقدمة النمو.
    Sin embargo, la aplicación eficaz de medidas positivas es una tarea compleja y difícil que exige realizar esfuerzos a muchos niveles. UN غير أن تنفيذ تدابير إيجابية تنفيذاً فعالاً مهمة معقدة وشاقة، تتطلب جهوداً على أصعدة كثيرة.
    La solución de cada una de las crisis exige la adopción de medidas positivas por parte de los protagonistas que son los responsables directos. UN ويتطلب حل كل أزمة اتخاذ تدابير إيجابية من جانب اﻷطراف المسؤولة مباشرة.
    Las autoridades sudafricanas han tomado medidas positivas para propiciar un ambiente mejor para las negociaciones. UN لقد اتخذت سلطات جنوب أفريقيا تدابير إيجابية في سبيل تهيئة مناخ أفضل للمفاوضات السلمية.
    También se tomaron medidas positivas para facilitar el empleo a los jóvenes inmigrantes. UN واتخذت أيضا تدابير إيجابية لتشجيع حصول الشباب المهاجر على العمل.
    Estamos de acuerdo en que la Conferencia debe tomar medidas positivas para evitar nuevas dilaciones al comienzo del período de sesiones del próximo año por motivos no relacionados con el fondo del tratado que ya hemos acordado negociar. UN ونحن نوافق فعلا على أنه على المؤتمر أن يتخذ تدابير إيجابية لتجنب أي تأخير إضافي في بداية دورة العام المقبل لأسباب لا علاقة لها بجوهر المعاهدة التي سبق أن اتفقنا على التفاوض عليها.
    En lo que se refiere a la situación de los niños mendigos romaníes, exhortó al Gobierno a que adoptara medidas afirmativas para poner fin a la mendicidad. UN وحثت المنظمة الحكومة، بخصوص حالة أطفال الروما المتسولين، على اتخاذ تدابير إيجابية للقضاء على التسول.
    :: Incorporar en la administración pública acciones afirmativas en distintos sectores para promover la equidad de género y étnica. UN :: تضمين الإدارة العامة تدابير إيجابية في قطاعات مختلفة، تعزيزا للإنصاف بين الجنسين والأعراق.
    La acción afirmativa parece ser necesaria para avanzar en la consecución de la igualdad entre los géneros en materia de ingresos. UN ويبدو أن من الضروري اتخاذ تدابير إيجابية من أجل إحراز تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين في المكاسب.
    La Federación de Rusia ha concluido varias docenas de acuerdos bilaterales en esa esfera y adopta medidas activas para ampliar la red correspondiente. UN وقد أبرم الاتحاد الروسي عشرات عديدة من الاتفاقات الثنائية في هذا الميدان وهو يتخذ حاليا تدابير إيجابية لتوسيع هذه الشبكة.
    :: Adoptar medidas de discriminación positiva, habida cuenta de la marginación histórica de los pueblos indígenas, a la hora de formular y poner en práctica políticas estatales UN اتخاذ تدابير إيجابية تتصدى للتهميش التاريخي للشعوب الأصلية، عند تصميم وتنفيذ السياسات الرسمية الوطنية
    Las medidas de acción positiva son necesarias para combatir la discriminación contra la mujer en el trabajo y la oradora recomienda que la delegación de Armenia aplique plenamente las recomendaciones del Comité. UN وأضافت أنه يلزم اتخاذ تدابير إيجابية لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل وأوصت أن يستفيد الوفد بالكامل من توصيات اللجنة.
    :: Aporte a la implantación del " gender mainstreaming " en la función pública federal, comprendido el desarrollo de acciones positivas en la función pública federal. UN :: المساهمة في تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخدمة العامة الاتحادية، بما في ذلك إعداد تدابير إيجابية في الخدمة العامة الاتحادية.
    2. En primer lugar, el artículo 3 así como el párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 26 en la medida en que éstos tratan principalmente de la prevención de la discriminación por varios motivos, uno de los cuales es el sexo requiere, no solamente medidas de protección, sino también una acción positiva destinada a garantizar el disfrute real de los derechos. UN 2- أولاً، إن المادة 3، شأنها في ذلك شأن المادتين 2(1) و26، من حيث إنها تتناول منع التمييز لعدة أسباب، يعتبر الجنس أحدها، تتطلب ليس فقط تدابير للحماية، بل تتطلب أيضا تدابير إيجابية يقصد منها ضمان التمتع الإيجابي بهذه الحقوق.
    Bajo esta premisa, China ha realizado muchos esfuerzos y ha adoptado medidas proactivas en el ámbito de la transparencia nuclear. UN ومن منطلق هذا المبدأ، بذلت الصين جهوداً كثيرة واتخذت تدابير إيجابية لكفالة الشفافية النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد