ويكيبيديا

    "تدبير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medida
        
    • medidas
        
    • gestión
        
    • recaudación
        
    • dotación
        
    • contratación
        
    • obtener
        
    • gestionar
        
    • proporcionar
        
    • recaudar
        
    • conseguir
        
    • contratar
        
    • adquisición
        
    • arreglar
        
    • organizar
        
    Otra medida podría ser el proporcionar un mejor acceso al mercado a los bienes y servicios de Bulgaria. UN ويمكن أن يتمثل تدبير آخر في توفير فرص أفضل لوصول السلع والخدمات البلغارية الى اﻷسواق.
    Es una medida indispensable de fomento de la confianza y la seguridad. UN إنها تدبير لا غنى عنه من تدابير بناء الثقة واﻷمن.
    En el Tratado se prohíbe toda medida de carácter militar, tal como los ensayos de armas nucleares o de cualquier otro tipo, en la zona de aplicación. UN وتحظر المعاهدة اتخاذ أي تدبير ذي طابع عسكري، بما في ذلك تجارب اﻷسلحة النووية أو أي نوع آخر من اﻷسلحة، في منطقة التطبيق.
    - Como los tipos de medidas se han revisado y simplificado, cada celda podrá contener más de una medida. UN ● مع تنقيح وتبسيط أنواع التدابير، يمكن لكل خلية أن تضم أكثر من مجرد تدبير واحد.
    Se creó el cargo de subdirector para ayudar a la gestión de la aplicación de esas iniciativas intersectoriales. UN وتم إنشاء وظيفة نائب مدير للمساعدة على تدبير عملية تنفيذ المبادرات المشتركة بين مختلف القطاعات.
    Además garantizaría, mejor que cualquier otra medida, que con el tiempo se logrará poner fin a la matanza y mutilación indiscriminadas de civiles inocentes. UN وهو يضمن علاوة على ذلك، أكثر من أي تدبير آخر، أن القتل والتشويه العشوائيين للمدنيين اﻷبرياء سيتوقفان في نهاية المطاف.
    En esa reunión, el Consejo Ejecutivo examinará la cuestión y podrá recomendar cualquier medida de conformidad con el artículo V. UN وفي هذا الاجتماع ينظر المجلس التنفيذي في المسألة ويجوز له أن يوصي بأي تدبير وفقا للمادة الخامسة.
    En esa reunión, el Consejo Ejecutivo examinará la cuestión y podrá recomendar cualquier medida de conformidad con el artículo V. UN وفي هذا الاجتماع ينظر المجلس التنفيذي في المسألة ويجوز له أن يوصي بأي تدبير وفقا للمادة الخامسة.
    Debe impedirse cualquier medida que ceda ese papel a los principales países donantes. UN وأي تدبير ﻹعطاء ذلك الدور إلى المانحين الرئيسيين يجب أن يوقف.
    Durante decenios Cuba ha sido víctima de un bloqueo económico, una medida injusta que causa sufrimientos indecibles a su pueblo. UN لقد ظلت كوبا طــوال عقــود ضحيـة لحصار اقتصادي، وهو تدبير مجحف يلحق بشعبها معاناة يعجز عنها الوصف.
    La cesación ha sido reconocida como una importante medida en la comunidad de expertos en control de armamentos. UN وقد سلﱠم خبراء تحديد اﻷسلحة على نطاق واسع بأن وقف إنتاج المواد الانشطارية تدبير هام.
    Ahora bien, no existe ninguna medida de exclusión sistemática de la administración pública. UN بيد أنه لا يوجد أي تدبير لﻹبعاد المنظم عن الخدمة العامة.
    Sin embargo, no cabe señalar de momento ninguna medida concreta, pero se ha confirmado la intención de solucionar la cuestión por la vía parlamentaria. UN وبناء عليه فإنه لا يمكن حالياً اﻹشارة إلى أي تدبير محدد، لكن جرى تأكيد العزم على تسوية المسألة بالطريق البرلماني.
    Dicha prohibición es una medida radical y no contiene cláusulas de excepción ni liberatorias. UN وهذا الحظـــر تدبير جـــذري لا يسمح بأية استثناءات أو ثغرات للتهرب منه.
    En esa reunión extraordinaria, el Consejo Ejecutivo examinará la cuestión y podrá recomendar las medidas que considere adecuadas para resolver la situación. UN وفي هذه الدورة الاستثنائية، ينظر المجلس التنفيذي في المسألة، ويجوز له أن يوصي بأي تدبير يراه ملائما لتسوية الحالة.
    Para mencionar otra importante actividad de apoyo, queremos destacar la necesidad de que se tomen medidas internacionales para abolir los subsidios gubernamentales al sector pesquero. UN ومن باب التنويه بعمل داعم هام آخر، نسلط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ تدبير دولي ﻹلغاء الدعم الحكومي لقطاع مصايد الأسماك.
    Estas medidas tienen por objetivo persuadir a las autoridades correspondientes de que realicen o se abstengan de realizar una acción concreta. UN وتهدف هذه التدابير، مع ذلك، إلى إقناع السلطات المعنية باتخاذ أو عدم اتخاذ تدبير معين أو تدابير معينة.
    :: gestión de contratos de aeronaves, incluidas presentaciones al Comité de Contratos en la Sede UN :: تدبير عقود الطائرات، بما في ذلك تقديم عروض إلى لجنة العقود بالمقر
    Mediante este enfoque, la planificación y la venta de tarjetas de felicitación se combinan con las campañas de recaudación de fondos. UN وبواسطة هذا النهج، يضم تخطيط وتنفيذ عملية بطاقات المعايدة إلى حملات تدبير اﻷموال.
    Habiendo examinado las deficiencias en la dotación de personal del componente civil, los Inspectores recomendaron: UN بعد دراسة أوجه النقص في تدبير الموظفين للعنصر المدني أوصى المفتشون بما يلي:
    Formula propuestas respecto de la contratación de los oficiales electorales. UN ويقدم اقتراحات بشأن تدبير موظفي الانتخابات.
    La oficina no pudo obtener fondos suficientes para garantizar el cumplimiento de todas las normas. UN إذ لم يكن في وسع ذاك المكتب تدبير التمويل الكافي لضمان استيفاء المعايير.
    :: medidas adaptadas al nivel de ingresos para ayudar a los estudiantes a gestionar su deuda con Canada Student Loans; UN :: التدابير المراعية لحجم الدخل لمساعدة الطلاب على تدبير أمر ديونهم من هيئة قروض الطلاب في كندا
    Ello entraña también la necesidad de asignar a distritos regionales y a autoridades locales la responsabilidad de contraer gastos y el derecho de recaudar más ingresos. UN ويستتبع ذلك أيضا تخويل المقاطعات اﻹقليمية والسلطات المحلية المسؤولية عن اﻹنفاق والحق في تدبير اﻹيرادات.
    Todos ellos declararon que, cuando vivían en el Iraq, tenían la preocupación constante de conseguir al menos un nivel de vida de subsistencia. UN وأفادوا كلهم بأن الذي كان يشغل بالهم يوميا أثناء وجودهم في العراق هو محاولة تدبير ما يضمن لهم العيش عند حد الكفاف.
    En esos lugares de destino se había hecho un ajuste para reconocer la dificultad de contratar a personal local que poseyera los conocimientos de idioma apropiados. UN وفي مركزي العمل هذين أجريت تسويات معينة تسليما بصعوبة تدبير موظفين محليين تتوفر لديهم المهارات اللغوية المناسبة.
    En el Pakistán se aplica un criterio más coordinado a la adquisición de anticonceptivos. UN وفي باكستان، يجري اتباع نهج يتسم بقدر أكبر من التنسيق في تدبير وسائل منع الحمل.
    Las sanciones son una medida extrema que sólo se justifica cuando han fallado todas las alternativas para arreglar la controversia por medios pacíficos. UN والجزاءات تدبير صارم لا يُبرره إلا فشل البديل السلمي فشلا تاما في تسوية النزاع.
    Se hizo notar la importancia de que se contara con fondos para organizar el número de grupos convenido. UN وجرى التنويه بأهمية ضمان تدبير اﻷموال لتنظيم العدد المتفق عليه من اجتماعات اﻷفرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد