ويكيبيديا

    "تدريباً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formación
        
    • capacitación
        
    • entrenamiento
        
    • un simulacro
        
    • adiestramiento
        
    • capacitado
        
    • capacitados
        
    • formados
        
    • un ejercicio
        
    • ensayo
        
    • entrenado
        
    • entrenados
        
    • trabajo de
        
    Desde 1993, 19.292 mujeres han pasado por los cursos de formación profesional, de las que 8.565 encontraron un puesto de trabajo. UN وبلغ مجموع النساء اللواتي تلقين منذ عام 1993 تدريباً مهنياً 292 19 امرأة، منهن 565 8 أصبحن يعملن.
    iv) ¿Reciben formación sobre estos principios los miembros de las fuerzas armadas? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    iv) ¿Reciben formación sobre estos principios los miembros de las fuerzas armadas? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    La fisioterapeuta del hospital de Kukes recibió un año de capacitación en fisioterapia tras su formación como doctora. UN 2005. وتلقت المتخصصة في العلاج الطبيعي بمستشفى كوكس تدريباً دام سنة واحدة في مجال اختصاصها
    Unos pocos maestros han recibido capacitación sobre los problemas de los niños con discapacidades. UN وتابع عدد قليل من المعلمين تدريباً على المشاكل التي يعانيها الأطفال المعوقون.
    Varios centros educativos ofrecen capacitación en la esfera de la tecnológica de la información. UN وقالت إن عدداً من المراكز التعليمية يقدم تدريباً في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    iv) ¿Reciben formación sobre estos principios los miembros de las fuerzas armadas? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    iv) ¿Reciben formación sobre estos principios los miembros de las fuerzas armadas? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    iv) ¿Reciben formación sobre estos principios los miembros de las fuerzas armadas? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    iv) ¿Reciben formación sobre estos principios los miembros de las fuerzas armadas? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    iv) ¿Reciben formación sobre estos principios los miembros de las fuerzas armadas? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    iv) ¿Reciben formación sobre estos principios los miembros de las fuerzas armadas? UN `4` هل يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً بشأن هذه المبادئ؟
    Además del asesoramiento jurídico y psicológico, los refugios ofrecen también formación profesional y otra capacitación a las mujeres. UN ويُقدم المأوى أيضاً، بالإضافة إلى الاستشارة القانونية والسيكولوجية، تدريباً مهنياً وأنواعاً أخرى من التدريب للمرأة.
    Además, la introducción de una nueva metodología requerirá la correspondiente capacitación del personal. UN وفضلاً عن ذلك، فإن إدخال تكنولوجيا جديدة يتطلب تدريباً إضافياً للموظفين.
    La ONUDD ha impartido capacitación informatizada en África, América Latina y Asia y el Pacífico. UN وقد نفَّذ المكتب تدريباً بالاستعانة بالحاسوب في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والمحيط الهادئ.
    Éste ofrece también pasantías a título especial, con el objetivo de impartir capacitación amplia. UN ويوفّر المعهد أيضاً تدريباً داخلياً على أساس مخصّص بهدف توفير التدريب الشامل.
    Varias organizaciones de la sociedad civil recibieron asimismo capacitación en la prestación de tratamiento de sustitución en entornos comunitarios. UN وتلقت عدة منظمات في المجتمع المدني تدريباً في توفير العلاج الإبدالي على مستوى المجتمعات المحلية أيضاً.
    Además, la mayoría de los funcionarios del Cuadro Orgánico recibieron varios días de capacitación sobre la gestión basada en los resultados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى معظم الموظفين من الفئة الفنية تدريباً لعدة أيام في مجال الإدارة القائمة على النتائج.
    Un cocinero de fritura recibe más entrenamiento. Open Subtitles الوجبات السريعة تنال تدريباً أكثر منهنّ.
    Suban. Rápido. No es un simulacro. Open Subtitles ادخلوا السيارة ، أسرعوا، إنه ليس تدريباً
    Una investigación demostró que había viajado a Afganistán, donde recibió adiestramiento con armas antes de regresar al Reino. UN وأظهر التحقيق أنه سافر إلى أفغانستان حيث تلقى تدريباً على الأسلحة قبل العودة إلى المملكة.
    En el sistema público de atención, el 100% de los niños chilenos es atendido por personal profesional y técnico debidamente capacitado. UN وفي نظام الرعاية الصحية العام، يرعى 100 في المائة من الأطفال الشيليين مهنيون وموظفون فنيون مدربون تدريباً ملائماً.
    :: Aumentar el número de maestros de escuelas primarias, secundarias y postsecundarias altamente capacitados; UN :: توفير مدرسين للمراحل الابتدائية والثانوية وما بعد الثانوية أفضل تدريباً ومتحمسين؛
    Todos los interesados, incluyendo los que intervienen en primer lugar, deben ser formados sobre la utilización de ese sistema. UN وينبغي أن تتلقى جميع الجهات المعنية، بما فيها أولى الجهات المستجيبة، تدريباً على استخدام هذا النظام.
    Muy bien, Lord Nieve, si quieres defender a tu enamorada, lo convertiremos en un ejercicio. Open Subtitles حسناً يا لورد سنو هل تريد الدفاع عن حبيبتك؟ لماذا لا نجعله تدريباً
    Eso no es ningún ensayo, Chispa. Enorgulleseme. Open Subtitles هذا ليس تدريباً , اجعلينى فخورا
    El Estado de Siria se enfrenta a personal armado muy bien entrenado que porta armas sofisticadas y se dedica a matar, asesinar y perpetrar actos de terrorismo. UN إن الدولة السورية تواجه مسلحين مدربين تدريباً عالياً ويحملون أسلحة متطورة ويسعون إلى القتل والذبح والإرهاب.
    ¿En realidad crees que un trabajador de una fábrica.... pudo vencer a una habitación lleno de hombres altamente entrenados? Open Subtitles هل تعتقد فعلاً بأن عامل مصنع قد يُطيح بمن في غرفة بها أشخاص مدربين تدريباً عالي؟
    Todas pertenecen a familias pobres que confían sus niños a terceros para recibir dinero a cambio de su trabajo, de educación o de formación profesional, lo cual además no siempre se cumple. UN وجميعهن من أسر فقيرة سلمت أطفالها إلى أطراف ثالثة لتحصل على المال لقاء تشغيلهم وتعليمهم وتدريبهم تدريباً مهنياً؛ الأمر الذي لا يحدث دوماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد