Existe un pequeño destacamento en Ascensión y un sistema independiente en Tristán da Cunha. | UN | وتوجد مفرزة صغيرة في أسنسيون ويوجد نظام منفصل في تريستان دا كونيا. |
No obstante, en relación con el acceso a la isla, cabe señalar que Tristán da Cunha no tiene servicios aéreos. | UN | غير أنه في ما يتعلق بالوصول إلى الجزيرة، لا توجد أي رحلات جوية إلى تريستان دا كونها. |
No obstante, en relación con el acceso a la isla, cabe señalar que Tristán da Cunha no tiene servicios aéreos. | UN | غير أنه في ما يتعلق بالوصول إلى الجزيرة، لا توجد أي رحلات جوية إلى تريستان دا كونها. |
No hay partidos políticos en Tristán da Cunha. | UN | ولا توجد أي أحزاب سياسية في تريستان دا كونها. |
Como explican los informes, en Tristan da Cunha ya se había promulgado un decreto al respecto en 1996. | UN | ولجزيرة تريستان دا كونيا قانونها المحلي الخاص الموضوع في عام 1996، كما يبين في التقارير. |
Durante el período sometido a examen, dos maestros regresaron a Tristán da Cunha después de asistir a cursos de capacitación en el Reino Unido. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عاد اثنان من المدرسين إلى تريستان دا كونها بعد حضور دورات تدريبية في المملكة المتحدة. |
Existen Juzgados de Paz en Ascensión y Tristán da Cunha. | UN | وثمة محكمتان جزئيتان منفصلتان واحدة في أسنسيون وأخرى في تريستان دا كونيا. |
En Tristán da Cunha, el Administrador es Juez de Paz nato y actúa solo. | UN | ورئيس الإدارة في تريستان دا كونيا هو القاضي بحكم منصبه ويرأس المحكمة بمفرده. |
A manera de solución provisional, se recomendó que el Gobernador, en ejercicio de sus facultades, estableciera un Consejo de la isla similar al que existía en Tristán da Cunha. | UN | وأوصى، كحل مؤقت، أن يستخدم الحاكم سلطاته الحالية لترتيب أمر إنشاء مجلس جزيرة كالمجلس الموجود في تريستان دا كونها. |
Como solución provisional se recomendó que el Gobernador, en ejercicio de sus facultades, estableciera un Consejo de la isla similar al que existía en Tristán da Cunha. | UN | وأوصى، كحل مؤقت، أن يستخدم الحاكم سلطاته الحالية لتشكيل مجلس للجزيرة كالمجلس الموجود في تريستان دا كونها. |
La mejora del puerto es decisiva para el futuro de Tristán da Cunha. | UN | ويُعتبر إدخال تحسينات على الميناء أمرا حيويا بالنسبة لمستقبل تريستان دا كونها. |
Como solución provisional se recomendó que el Gobernador, en ejercicio de sus facultades, estableciera un consejo de la isla similar al que existía en Tristán da Cunha. | UN | وأوصى، كحل مؤقت، أن يستخدم الحاكم سلطاته الحالية لتشكيل مجلس للجزيرة كالمجلس الموجود في تريستان دا كونها. |
La mejora del puerto es decisiva para el futuro de Tristán da Cunha. | UN | ويُعتبر إدخال تحسينات على الميناء أمرا حيويا بالنسبة لمستقبل تريستان دا كونها. |
Dichos buques visitan Tristán da Gunha entre ocho y nueve veces al año, y ofrecen servicios de transporte de pasajeros y flete. | UN | وهما تزوران تريستان دا كونها ثماني أو تسع مرات في السنة، وتنقلان المسافرين والبضائع. |
Tristán da Cunha está aplicando con éxito varios proyectos de conservación con ayuda de asociados, como la Royal Society for the Protection of Birds. | UN | 76 - وتنفذ تريستان دا كونها عددا من مشاريع حفظ الطبيعة بنجاح بمساعدة من شركائها، مثل الجمعية الملكية لحماية الطيور. |
Entre ellos figuran los proyectos del Programa ambiental de los territorios de ultramar para eliminar las especies invasivas de las islas deshabitadas del grupo de Tristán da Cunha, y también estudios sobre la viabilidad de erradicar los roedores introducidos. | UN | وهي تشمل مشاريع البرنامج البيئي لأقاليم ما وراء البحار لإزالة الأنواع الداخلية من الجزر غير المأهولة في مجموعة جزر تريستان دا كونها، وتدرس كذلك جدوى القضاء على القوارض التي تم إدخالها إلى المنطقة. |
Estos buques visitan en total Tristán da Cunha entre ocho y nueve veces al año, y ofrecen servicios de transporte de pasajeros y carga. | UN | وهما تزوران تريستان دا كونا ثماني أو تسع مرات في السنة، وتنقلان المسافرين والبضائع. |
Tristán da Cunha también tiene un Plan de Acción sobre Biodiversidad cuya finalidad es ayudar a cumplir los compromisos contraídos en virtud del correspondiente instrumento internacional. | UN | وتتبع تريستان دا كونا أيضا خطة عمل للتنوع البيولوجي لمساعدتها في تحقيق التزاماتها بموجب الاتفاقية ذات الصلة. |
Otros 2,25 millones de libras se canalizarán a través de Santa Elena para hace obras en Tristán da Cunha y la isla de Ascensión. | UN | وسيقدم مبلغ آخر قدره 2.25 مليون جنيه من خلال سانت هيلانة للاضطلاع بأعمال في تريستان دا كونا وجزيرة أسنسيون. |
Se considera que el futuro de Tristan da Cunha depende de las mejoras que puedan realizarse en el puerto. | UN | ويعتبر إدخال تحسينات على هذا الميناء أمرا حيويا بالنسبة لمستقبل تريستان دا كونها. |
El Reino Unido no tiene bases militares en las islas de Santa Elena y Tristan da Cunha, ni tampoco en Georgia del Sur ni las Islas Sandwich del Sur. | UN | كما أنه لا توجد لها قواعد في جزر سانت هيلانة، أو تريستان دا كونا، أو جورجيا الجنوبية وساوث ساندويتش. |
En el único hospital de la isla trabajan un médico extranjero calificado y cuatro enfermeras. | UN | والمستشفى الوحيد في تريستان دا كونها يديره طبيب مغترب مؤهل وأربع ممرضات. |
Más del 40% del Territorio de Tristán da Cunha ha sido declarado reserva natural y la isla de Gough pertenece al Patrimonio de la Humanidad. | UN | وأكثر من 40 في المائة من إقليم تريستان دا كونا أعلن عن تخصيصه كمحمية طبيعية، وجزيرة غوف موقع من مواقع التراث العالمي. |