Subsecuentemente él se casó otra vez a los 102, así que él, saben, estaba lleno de la fuerza de vida. | TED | فقد تزوج بعد ذلك مرة أخرى في سن ال102، إذن، كان لديه كم هائل من الطاقة بداخله. |
¿Así que piensan que Larry cambió mucho luego que se casó con Suzanne? | Open Subtitles | إذا هل تعتقدين بأن لارى تغير بعد أن تزوج من سوزان؟ |
Si una ciudadana de Jerusalén se casa con un residente de la Ribera Occidental y no vive en Jerusalén, ella pierde inmediatamente su derecho a vivir en Jerusalén. | UN | وفي حالة تزوج مواطنة من القدس من أحد سكان الضفة الغربية وعدم اقامتها في القدس، تفقد فورا الحق في العيش في القدس. |
Collins, después de 10 años de casado con su novia de la universidad al parecer, se rehusó a dejarla por la Srta. Baker. | Open Subtitles | كولينز الذي تزوج بمن أحبها فى فترة الدراسة منذ عشر سنوات يعتقد أنه رفض ترك زوجته من أجل الآنسة بيكر |
Casi todas se casaron con el mismo tipo de hombre. | Open Subtitles | من ما أستطيع أن أرى، تقريبا كل تزوج من نفس النوع من الرجل. |
Es bueno para mi papá porque se casó con Courtney que está dotada con todo el dinero de su primer matrimonio. | Open Subtitles | كان الامر جيد بالنسبة لابى لانة تزوج من , كورتنى و لها فائض من الاموال من زواجها الاول |
El rompió el compromiso, y al cabo del tiempo se casó con Gerda. | Open Subtitles | لذا, فقد فسخ ارتباطه بها وبالتبعية تزوج من جيردا فيما بعد |
Sí, Lily, mi primo, el baterista de Led Zeppelin que murió en 1980 se casó hace dos meses. | Open Subtitles | ابن عمي .. الطبال من ليد زبيلد الذي مات في عام 1980 تزوج منذوا شهرين |
se casó con la hija de Emmerson, tan pronto como James murió. | Open Subtitles | لقد تزوج ابنة ايمرسون بعد وفاة والدها جيمس بفترة قليلة |
En algunos países, un hombre que se casa con la mujer que ha violado puede obtener el perdón de su delito. | UN | ويمكن في بعض البلدان إعفاء الرجل من جريمته إذا تزوج المرأة التي اغتصبها. |
Un hombre que nunca me había hecho nada, pero que se había casado con una mujer que no le importaba. | Open Subtitles | انسان لم يفعل بى شئ سوى إنه قد تزوج إمرأة لا تحبه |
Te doy algo que te ha tenido obsesionado desde que nuestros padres se casaron. | Open Subtitles | فسأعطيك شيئاً كنت مهووساً به منذ أن تزوج والدانا |
Antes de que la sociedad intervenga con sus viejas normas.... Cásate con esta inocente! | Open Subtitles | قبل أن يتدخل المجتمع بتقاليده البالية تزوج هذه المسكينة |
Pregunta también si se han adoptado medidas en el ámbito legal o educativo para combatir la práctica habitual de obligar a la víctima de una violación a casarse con el violador. | UN | وسألت أيضاً إذا كانت هناك إجراءات قانونية أو تربوية لمحاربة العادة الشائعة بإرغام ضحية الاغتصاب على تزوج المغتصب. |
Se pregunta cuáles son las consecuencias para un hombre que contrae matrimonio con otra mujer en contra de los deseos de su primera esposa. | UN | وتساءلت ماذا تكون العواقب بالنسبة لرجل تزوج من أخرى ضد رغبة الزوجة الأولى. |
Muchos residentes permanentes están casados con ciudadanos de las Islas Cook y están muy bien integrados a las comunidades del país. | UN | ولقد تزوج الكثير من المقيمين الدائمين بمواطنين من جزر كوك واندمجوا اندماجا وثيقا في المجتمعات المحلية بجزر كوك. |
A la edad de 39 años, hallándose en el poder, contrajo matrimonio con Dª Francisca Aparicio Mérida. | UN | ولما وصل إلى الحكم، تزوج من دونيا فرانسيسكا أباريسيو ميريدا وكان عمره ٩٣ عاما. |
Si el marido se declara en quiebra, los derechos de la esposa se verán afectados según el régimen matrimonial en que se hayan casado. | UN | وإذا أشهر الزوج إفلاسه، يتوقف تأثر حقوق الزوجة على نظام الزواج الذي تزوج الزوجان بموجبه. |
Sin embargo, en Indonesia existe la tendencia a casar a los hijos con su consentimiento. | UN | غير أن الاتجاه في إندونيسيا هو تزوج اﻷبناء برضائهم. |
Un matrimonio será nulo si se comprueba que no ha sido consentido por ambas partes, y toda persona que haya contraído matrimonio sobre la base del fraude o de la amenaza podrá anularlo, pues no se ha basado en el libre consentimiento. | UN | ويستطيع أي شخص تزوج على أساس غش أو تهديد إبطال الزواج، حيث أنه لم يقم على حرية الاختيار. |
Y fue una cosa muy galante, casarte con la sassenach para alejarla de los británicos. | Open Subtitles | وكان شيء عضيم ما فعلت تزوج الانكليزيه من أجل عتقها من الجيش الانكليزي |
Quiero decir, en la mayor parte de la historia, esto es cuando los niños se casan | Open Subtitles | أعني ، وعلى مر التاريخ بهذا العمر تزوج الأطفال |