Ella vive en una de esas chozas en la autopista mediana en Mumbai. | TED | تسكن في إحدى تلك الخيام في منتصف الطريق السريع في مومباي. |
Hay cinco dentro. Uno de mis antiguos compañeros de cuarto vive conmigo. | Open Subtitles | هناك خمس شقق كانت تسكن أحدها إحدى شريكات سكني القديمات. |
Y lo último que quiero es alguien de mi pasado seduciendo a mi prometido... hablando de la diosa que vive en su vagina. | Open Subtitles | وآخر شيء أريده أن أشاهد شخص مــا من المــاضي يـــحاول إغواء خطيبي بينما يتحدثون عن الآلــهة التى تسكن فى عضــوها |
Llegas tarde otra vez y vives aquí al lado. ¿Se te estropeó el Cadillac? | Open Subtitles | إنك متأخر من جديد تسكن بالجوار، ما الأمر؟ هل تعطلت الـ"كاديلاك" خاصتك؟ |
Cuando vives en una maleta... no necesitas casa propia. | Open Subtitles | لم افكر ابداً في الدخول في التجارة عندما تسكن في شقة صغيرة لا تحتاج الى مكانك الخاص |
La mayoría de las personas desplazadas están viviendo con amigos o familiares y algunas están viviendo en edificios públicos. | UN | ويقطن أغلب هــؤلاء مع اﻷصدقــاء واﻷقارب. وقلة منهم تسكن في المباني العامة. |
Una madre soltera, que vive en viviendas de protección oficial con sus cuatro hijos. | TED | أم وحيدة، تسكن في مساكن ذوي الدخل المنخفض مع أطفالها الأربعة. |
Esta es Sureka Gundi, ella también vive con su familia en una choza al lado de la misma mediana de la autopista. | TED | وهذه سوريكا قوندي، وهي أيضا تسكن مع أسرتها في الخيمة بمحاذاة نفس وسط الطريق السريع. |
vive en la casa al lado de la nuestra. Una mujer maravillosa. | Open Subtitles | أنها تسكن فى المنزل المجاور لنا امرأة رائعة |
¡Basta ya! La joven vive en este edificio. | Open Subtitles | هذا كاف سيدي ، الحقيقة كلها أن السيدة تسكن في المبني هذا |
¿La que vive en la casa blanca al otro lado? | Open Subtitles | التي تسكن بالمنزل الابيض علي الضفه الثانيه من الخليج ؟ |
vive aquí y se lía un poco con unos y con otros. | Open Subtitles | إنّها تسكن هنا, وتقضي لياليها في الخارج قليلًا. |
Pero será mejor que seas bueno con ella, porque sé dónde vives. | Open Subtitles | لكن من الأفضل أنّ تكون لطيفاً معها, لأني أعرف أين تسكن |
Escucha, sé tu nombre, sé dónde vives. Puedo encontrarte, te abriré como a un pescado. | Open Subtitles | أنا أعرفك وأعرف أين تسكن وأستطيع الامساك بك كالسمكة |
No imaginaba que trabajaras limpiando el piso de abajo, pero vives en el ático. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنك تعمل عامل نظافة ولكنك تسكن في هذا البيت الراقي في الدور التاسع والخمسين |
Dinos dónde vives y te llevamos. | Open Subtitles | لماذا لا تُخبرنا اين تسكن ؟ كي نآخذك الي المنزل |
Bueno, tenemos que hacer algo. No podemos tenerla viviendo al lado. | Open Subtitles | علينا فعل فعل شيء ما لا يمكن أن نتركها تسكن بالبيت المقابل |
Que estaba casi segura de que la familia vivía en ese edificio. | Open Subtitles | قالت أنّها واثقة جداً أنّ العائلة تسكن في هذا المبنى. |
Bueno, si no puedes soportarlo, no deberías vivir en esa casa. | TED | حسنا, لو كان ذلك سيخرب حياتك، عليك ألا تسكن هناك. |
Además, la sedimentación puede distribuir contaminantes y cubrir a los organismos que viven en los arrecifes. | UN | يضاف إلى ذلك أن تغرين القاع قد يؤدي إلى نشر الملوثات وإهلاك الكائنات الحية التي تسكن الشعاب المرجانية. |
Las criaturas microscópicas habitan un mundo extraño, en el que atravesar dos centímetros de agua es un esfuerzo increíble. | TED | هذه الكائنات الصغيرة تسكن عالماً غريباً عنا حيث يعتبر الانتقال مسافة بوصة من الماء مسعى مستحيل |
Hay una tribu que habita allí y nos puede ayudar. | Open Subtitles | هناك قبيلة تسكن فوقه من الممكن ان يساعدوننا. |
Conseguimos su coche, conseguimos su matrícula, conseguimos su matrícula, podríamos hacernos una idea de dónde se está quedando. | Open Subtitles | نحصل على سيارتها ، ثم نحصل على رخصة قيادتها نحصل على رخصة قيادتها، ثم يمكننا معرفه اين تسكن |
Bueno, no, está envejeciendo y quiero que viva más cerca de mi casa. | Open Subtitles | لقد اصبحت عجوزة وأنا أريدها أن تسكن بالقرب منى أنتى تعلمين؟ |
Las estimaciones indican que en 1997 alrededor del 2,65% de las familias que habitaban en viviendas privadas permanentes asignaban más del 30% de sus ingresos al pago del alquiler. | UN | وتشير التقديرات إلى أن نحو 2.65% من الأسر التي تسكن في مساكن خاصة دائمة خصصت أكثر من 30% من دخلها للإيجار. |
Pues, ella era mi médica, pero también era nuestra vecina que vivía al otro lado de la calle. | TED | حسنًا، كانت طبيبتي، لكن أيضًا كانت جارتنا كانت تسكن في المبنى المقابل لنا. |
Por cierto, ¿dónde te quedas en Bangkok? | Open Subtitles | بالمناسبة.. أين تسكن في بانكوك؟ |
En 1989 el 77% de todas las familias que vivían en viviendas públicas convencionales estaba encabezado por mujeres. | UN | وفي عام ٩٨٩١، كانت ٧٧ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية التي تسكن في المساكن الشعبية التقليدية أسرا تعولها النساء. |
Antes de eso ella vivió en Jacksonville, Florida. | Open Subtitles | قبل ذلك كانت تسكن في قرية جاكسون بفلوريدا |