ويكيبيديا

    "تشكل انتهاكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constituyen violaciones
        
    • constituir violaciones
        
    • son violaciones
        
    • constituían violaciones
        
    • constituyan violaciones
        
    • constituyen una violación
        
    • constituían una vulneración
        
    • las violaciones
        
    • constituyen infracciones
        
    • constitutivos de violaciones
        
    • constituye una violación
        
    • constituir infracciones
        
    Las prácticas ilegales y los actos inhumanos no sólo constituyen violaciones graves a las muchas resoluciones del Consejo de Seguridad, sino también al Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y otras disposiciones del derecho internacional. UN إن الممارسات غير المشروعة واﻷعمال اللاإنسانية تشكل انتهاكات خطيرة لا للقرارات العديدة التي اتخذها مجلس اﻷمن فحسب بل أيضا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ وأحكام القانون الدولي ذات الصلة اﻷخرى.
    Desde luego, la Declaración reconoce que las detenciones arbitrarias constituyen violaciones manifiestas y sistemáticas de los derechos humanos. UN ويعترف اﻹعلان بأن عمليات الاحتجاز التعسفي تشكل انتهاكات صارخة ومستمرة لحقوق اﻹنسان.
    Observando con profunda inquietud las múltiples restricciones impuestas a las mujeres por los talibanes desde 1995, que constituyen violaciones masivas y flagrantes de las disposiciones de los instrumentos internacionales antes mencionados, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق القيود المتعددة التي تفرضها حركة طالبان على المرأة منذ عام 1995 والتي تشكل انتهاكات جسيمة وصارخة لأحكام الصكوك الدولية السالفة الذكر،
    En el mismo sentido la División ha apoyado el proceso de revisión y adecuación de la tipología que emplea la institución para sus procesos de recepción, calificación, investigación y resolución de casos o situaciones susceptibles de constituir violaciones a los derechos humanos. UN وقدمت الشعبة أيضا الدعم إلى عملية تنقيح واستكمال المواصفات التي تستخدمها المؤسسة في عمليات قبول القضايا والحالات التي قد تشكل انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وتصنيفها والتحقيق فيها وتسويتها.
    Todos los actos de tortura son violaciones intolerables de los valores en los que la comunidad internacional basa su creencia común en la dignidad humana de toda persona. UN وأن جميع أعمال التعذيب تشكل انتهاكات لا تحتمل للقيم التي يبني عليها المجتمع الدولي إيمانه المشترك بالكرامة الإنسانية لكل فرد.
    Se consideró que cinco constituían violaciones de la Ley relativa a la Igualdad entre los Géneros y que dos no la violaban. UN واعتبرت خمس قضايا أنها تشكل انتهاكات لقانون المساواة بين الجنسين، ولم تعتبر قضيتين أنهما كذلك.
    Esos recursos deben incluir mecanismos de procedimiento para recurrir contra las decisiones que constituyan violaciones o puedan conducir a violaciones, y mecanismos para obtener una reparación material cuando se hayan cometido violaciones. UN ويجب أن تشمل سبل الانتصاف هذه آليات إجرائية للطعن في القرارات، التي قد تشكل انتهاكات أو قد تؤدي إلى حدوث انتهاكات، ولتقرير تعويضات مادية عند حدوث انتهاكات.
    Condenando las operaciones militares israelíes en el Líbano, que constituyen violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos de la población libanesa, UN وإذ يدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكل انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان في أوساط الشعب اللبناني،
    Condenando las operaciones militares israelíes en el Líbano, que constituyen violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos de la población libanesa, UN وإذ يدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكل انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان في أوساط الشعب اللبناني،
    Existen varios incidentes que el Grupo cree constituyen violaciones de esas medidas y el Comité del Consejo de Seguridad debe ocuparse de ellos con urgencia. UN وهناك عدد من الحالات التي يرى الفريق أنها تشكل انتهاكات وينبغي للجنة مجلس الأمن أن تعالجها بسرعة.
    Estuvieron dirigidos fundamentalmente contra la población civil, por lo que constituyen violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos. UN وقد كان يستهدف أساسا المدنيين ويمثل بالتالي أفعالا تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Condenamos firmemente estas acciones atroces del Gobierno israelí, que constituyen violaciones flagrantes del derecho internacional. UN إننا ندين بشدة هذه الأعمال الشائنة للحكومة الإسرائيلية، التي تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي.
    Sobre la base de los hechos de que dispone la Misión cree que esas restricciones constituyen violaciones de los derechos fundamentales. UN واستنادا إلى الوقائع المتاحة، تعتقد البعثة أن هذه القيود تشكل انتهاكات لحقوق أساسية.
    Es importante no solo como cuestión de no discriminación, sino principalmente porque esas prácticas constituyen violaciones de los derechos humanos. UN وقال إن ذلك مهم ليس من باب عدم التمييز فحسب، بل بشكل رئيسي لأن ممارسات من ذلك القبيل تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Como resultado de esa colaboración, la PDDH cuenta en la actualidad con una mejor organización funcional y con criterios y normas de procedimiento que permiten una adecuada investigación de los casos o situaciones susceptibles de constituir violaciones a los derechos humanos. UN ونتيجة لذلك التعاون، أصبح المكتب يتمتع حاليا بتنظيم وظيفي أفضل ومعايير أداء تساعد على القيام بالتحقيق على الوجه اللازم في الحالات التي يحتمل أن تشكل انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    El Estatuto reconoce también que los actos de violencia sexual en situaciones de conflicto armado pueden constituir violaciones o infracciones graves del derecho internacional humanitario. UN ويسلم المشروع أيضاً بأن أعمال العنف الجنسي في حالات النـزاعات المسلحة يمكن أن تشكل انتهاكات خطيرة أو مخالفات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    Afirmando que todas las violaciones de los derechos humanos de la mujer en situaciones de conflicto armado, en particular el asesinato, la violación sistemática, la esclavitud sexual y el embarazo impuesto por la fuerza son violaciones manifiestas de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, UN وإذ تؤكد أن جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة في ظل حالات النزاع المسلح، بما في ذلك بوجه خاص القتل والاغتصاب المنهجي والاسترقاق الجنسي والحمل الاجباري، إنما تشكل انتهاكات صارخة لقانون حقوق اﻹنسان الدولي وللقانوني اﻹنساني الدولي،
    El Comité consideró que tres de ellos constituían violaciones de la Ley relativa a la Igualdad entre los Géneros, y que diez no la violaban. UN ووجد أن ثلاث قضايا منها تشكل انتهاكات لقانون المساواة بين الجنسين.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que se establezcan en su legislación las penas adecuadas para los actos que constituyan violaciones de los derechos del niño, como el matrimonio precoz y la violencia sexual, y por que se apliquen dichas penas. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تنص التشريعات على عقوبات مناسبة تُطبق على الأفعال التي تشكل انتهاكات لحقوق الطفل، مثل الزواج المبكر والعنف الجنسي.
    Según la Comisión, estas restricciones constituyen una violación del Acuerdo Comercial Provisional firmado entre Israel y la Unión Europea, por un lado, y el Acuerdo Económico Provisional celebrado entre la Autoridad Palestina y la UE, por el otro. UN وترى اللجنة أن هذه القيود تشكل انتهاكات لاتفاق التجارة المؤقت المبرم بين إسرائيل والاتحاد اﻷوروبي، من ناحية، والاتفاق الاقتصادي المؤقت المبرم بين السلطة الفلسطينية والاتحاد اﻷوروبي، من ناحية أخرى.
    Destacó que esos actos constituían una vulneración flagrante de los derechos humanos y que toda persona, hombre o mujer sin distinciones, tenía derecho a participar en la conducción de los asuntos políticos y públicos. UN وأكدت أن تلك الأفعال تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، وأن لكل شخص، ذكرا كان أو أثنى، حق المشاركة في تسيير الشؤون السياسية والعامة دونما تمييز.
    3. Condena todas las violaciones de los derechos humanos de la mujer en situaciones de conflicto armado, considera que se trata de violaciones del derecho humanitario y de los derechos humanos internacionales y pide una respuesta particularmente eficaz a las violaciones de esa naturaleza, en particular a los asesinatos, las violaciones sistemáticas, la esclavitud sexual y los embarazos forzados; UN ٣ ـ تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في حالات النزاع المسلح، وتسلم بأن هذه اﻷفعال تشكل انتهاكات للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني الدولي، وتدعو إلى رد فعال بصفة خاصة على هذا النوع من الانتهاكات، بما في ذلك بشكل خاص جرائم القتل والاغتصاب والاستعباد الجنسي والحمل القسري ؛
    3. Afirma que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, cuando equivalen a racismo y a discriminación racial, constituyen infracciones graves de los derechos humanos y obstáculos que se oponen a su pleno disfrute; UN 3 - تؤكد أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب، حيثما يصل إلى مرتبة العنصرية والتمييز العنصري، تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وعقبات أمام التمتع التام بها؛
    En particular, en lo que se refiere a la investigación de hechos delictivos presuntamente constitutivos de violaciones a derechos humanos, no se ha avanzado en las investigaciones, ni se realizaron los actos y diligencias concretas que pudieron y debieron haberse efectuado prontamente, afectándose con ello la obtención de pruebas. UN ففيما يتعلق بالتحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية المشتبه في أنها تشكل انتهاكات لحقوق الانسان، لم يسجل أي تقدم في التحقيقات ولم تتخذ الاجراءات الملموسة التي كان يمكن بل وينبغي القيام بها في حينه، مما يحول دون الحصول على أدلة اﻹثبات.
    113. El Relator Especial recuerda a los interesados que estos ataques contra la seguridad y la dignidad de los civiles constituye una violación sumamente grave del derecho humanitario internacional. UN ٣١١- ويذكّر المقرر الخاص كل من يهمهم اﻷمر بأن هذه الاعتداءات على سلامة المدنيين وكرامتهم تشكل انتهاكات خطيرة جدا للقانون اﻹنساني الدولي.
    Criterio general El Grupo de Expertos utilizó un criterio técnico de determinación de los hechos para suministrar información sobre los actos que pueden constituir infracciones del derecho internacional humanitario y en materia derechos humanos. UN 219 - استخدم فريق الخبراء نهجا تقنيا لتقصي الحقائق من أجل توفير معلومات عن الأعمال التي ربما تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد