ويكيبيديا

    "تغيير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cambiar
        
    • modificar
        
    • cambios
        
    • cambio de
        
    • modificación
        
    • alterar
        
    • modificado
        
    • modificaciones
        
    • de cambio
        
    • transformación
        
    • cambiado
        
    • transformar
        
    • del cambio
        
    • modificarse
        
    • cambiarlo
        
    Una declaración formulada en la Asamblea General no va a cambiar el mundo. UN إن إلقاء بيان في الجمعية العامة لن يؤدي الى تغيير العالم.
    Son pocas las personas que se encuentran en esa situación, y no sería lógico cambiar el sistema vigente únicamente por razones geográficas. UN إذ لن يتأثر بذلك إلا عدد ضئيل من اﻷشخاص، ويكون من غير المنطقي تغيير النظام القائم ﻷسباب جغرافية بحتة.
    Podrían incluir medidas para controlar los hábitat o modificar las condiciones que permiten que los vectores se críen y se propaguen. UN وربما تضمنت هذه الاستجابات تدابير التحكم في موائل هذه الكائنات أو تغيير الظروف التي تسمح لها بالتناسل والانتشار.
    Sin embargo, los funcionarios municipales negaron que hubiera habido cambios en la política. UN بيد أن البلدية أنكرت رسميا أنها أدخلت أي تغيير على سياستها.
    - Fomentar un cambio de actitudes en Yukon para que la mujer pueda disfrutar de igualdad de oportunidades; UN ∙ التشجيع على تغيير المواقف في داخل يوكون كيما تتمكن المرأة من التمتع بتساوي الفرص؛
    Cada una de las partes podrá proponer la modificación de esas condiciones. UN يجوز لكل جانب أن يقترح إدخال تغيير على هذه الشروط.
    Aunque toda la legislación se inspirase en el Corán, podían hallarse nuevas interpretaciones que permitieran cambiar las normas del país. UN وحتى اذا ظلت جميع التشريعات داخل اطار القرآن، يمكن ايجاد تفسيرات جديدة من أجل تغيير سياسات البلد.
    Hemos subrayado que nuestra lucha no tenía que ver con personalidades o dirigentes individuales, sino más bien para cambiar la forma de vida política. UN ولقد أكدنا أن كفاحنا لم يكن ضد شخصيات معينة أو زعماء فرادى، بل باﻷحرى من أجل تغيير أسلوب الحياة السياسي.
    Al buscar un nuevo orden internacional basado en un conjunto común de principios y valores, tenemos que cambiar nuestra manera de pensar. UN واذ نبحث عن نظام دولي جديد يستند إلى مجموعة مشتركة من المبادئ والقيم، فإننا بحاجة إلى تغيير طريقة تفكيرنا.
    modificar el espíritu de nuestros trabajos no permitirá necesariamente el logro de una solución rápida, pero puede ser que quizás nos acerquemos a ella con mayor seguridad. UN إن تغيير روح عملنا قد لا يمهد بالضرورة الطريق إلى حل سريع. ولكن قد يمكننا من اتخاذ خطوات أكثر ثباتا في ذلك الاتجاه.
    Otro orador expresó que no era aconsejable modificar el nombre en la etapa en curso debido a que podría crearse cierta confusión en el futuro. UN وقال متكلم آخر إنه ليس من المستصوب تغيير الاسم في الوقت الراهن ﻷن هذا اﻷمر قد يسبب شيئا من اللبس مستقبلا.
    Tras modificar las especificaciones técnicas, se solicitó una segunda ronda de ofertas de los proveedores que ya habían pagado. UN وبعد تغيير المواصفات الفنية أعيد تقديم عطاءات من جانب البائعين الذين سبق لهم أن قدموا عطاءات.
    Ocho de los casos llevaron a mejorar las calificaciones, mientras que en cinco de ellos no hubo cambios. UN وأسفر النظر في ثمانية طعون عن تحسين التقديرات في حين ظلت خمس حالات دون تغيير.
    Espera que el representante de Colombia retire su propuesta y que el texto del Presidente sea adoptado sin cambios. UN وأعرب عن أمله أن يسحب ممثل كولومبيا اقتراحه وأن يتم اعتماد نص الرئيس بدون أي تغيير.
    En el período que se examina no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: UN وفي غضون هذه الفترة، لم يحدث تغيير في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي:
    La cantidad es sólo el aspecto más visible de la ecuación, como el Secretario General ha señalado, se necesita un cambio de cultura. UN واﻷرقام ليست إلا الجزء اﻷكثر ظهورا من المعادلة؛ وهناك حاجة إلى تغيير الثقافة، على نحو ما اعترف به اﻷمين العام.
    Toda modificación o variación de cualquier armamento o equipo que sea necesaria para que se ajuste a la misión que ha de cumplir. UN يعني أي تعديل أو تغيير ﻷي سلاح أو معدة مما قد تنشأ الحاجة إليه لجعله متوافقا مع المهمة المقرر تنفيذها.
    La consecuencia de todo ello es impedir que los serbios expulsados regresen a sus hogares y alterar completamente la composición étnica de la población. UN واﻷثر الناجم عن كل ذلك هو منع الصرب النازحين من العودة إلى ديارهم، وإجراء تغيير شامل في التكوين العرقي للسكان.
    El párrafo 5, que originalmente era el párrafo 3, no se había modificado. UN وظلت الفقرة 5، وهي الفقرة 3 أصلا، على حالها دون تغيير.
    Las modificaciones que puedan afectar sustancialmente a la otra parte requerirán una notificación previa con una antelación de al menos tres meses. UN وأي تغيير قد يؤثر في الجانب اﻵخر تأثيرا أساسيا يقتضي إخطار الطرف اﻵخر به قبل ثلاثة شهور على اﻷقل.
    La información procedente de las regiones habitadas por personas de origen búlgaro en ese país ofrece muy pocas señales alentadoras de cambio. UN فالمعلومات الواردة من المناطق التي تقطنها هذه اﻷقلية هناك لا تقدم إلا القليل من الدلائل المشجعة على حدوث تغيير.
    Es innegable que la NEPAD puede desempeñar y está desempeñando un papel fundamental en la transformación de la cultura política de sus Estados miembros. UN ولا شك في أن نيباد يمكن أن تقوم بدور حيوي في تغيير الثقافة السياسية للدول الأعضاء فيها، وهي تقوم بذلك.
    Se remite a las consideraciones que figuran en las reservas mismas, que no han cambiado. UN ويرجى الرجوع الى وجهات النظر المذكورة في التحفظات ذاتها، والتي بقيت بدون تغيير.
    Los centenares de millones de pobres que viven en esas tierras necesitan asistencia para transformar sus sistemas de cultivo. UN ويعيش مئات الملايين من الفقراء في هذه اﻷراضي ويحتاجون الى المساعدة على تغيير أسلوبهم في الزراعة.
    Las mujeres han mostrado una y otra vez su capacidad y su voluntad de actuar como agentes del cambio dentro de sus propias comunidades. UN وقد أظهرت المرأة، مراراً وتكراراً، قدرتها على أن تكون عنصراً فاعلاً من أجل إحداث تغيير في مجتمعها المحلي، ورغبتها بذلك.
    Para apoyar el capital nacional debe modificarse la prioridad de las privatizaciones. UN وتعزيز رأس المال المحلي يلزمه إدخال تغيير في أولويات الخصخصة.
    No sé cómo cambiarlo. Ya lo escribí. Open Subtitles انا لاأعرف كيفية تغيير الأسم لقدقمتبإدخاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد