ويكيبيديا

    "تقويم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • calendario
        
    • corregir
        
    • evaluación
        
    • rectificar
        
    • aparatos
        
    • evaluar
        
    • aparato
        
    • calendarios
        
    • subsanar
        
    • ortodoncia
        
    • corrección
        
    • rectificación
        
    • reparar
        
    • conversión
        
    • frenos
        
    Vaya, nunca compraría una taza o un calendario con una foto de un gato. Open Subtitles وليس كأنني سأشتري كوب او تقويم عليه صورة قطة او شيء كهذا.
    Los aztecas tienen un calendario muy elaborado lleno de festivales y ceremonias. Open Subtitles الأزتك لديهم تقويم مفصل ملئ بالعديد من المهرجانات و المناسبات
    Resulta pues imposible corregir el desequilibrio existente en las oportunidades de vida sin el previo reconocimiento del derecho a la educación. UN وبالتالي، فمن المستحيل تقويم الاختلال القائم في فرص الحياة ما لم يتم الاعتراف بالحق في التعليم اعترافاً كاملاً.
    Se trata de una cuestión importante que debemos tratar en el contexto de la evaluación de los pasados éxitos y desafíos y de la definición de un nuevo orden internacional. UN هذه قضية رئيسية من المهم أن نتعرض لها ونحن في إطار تقويم المنجزات والصعوبات وفي صدد تشكيل نظام دولي جديد.
    La Comisión juzgó aconsejable rectificar la situación anómala progresivamente durante un período razonable. UN ورأت اللجنة أنه من المستصوب تقويم حالة الشذوذ على مدى فترة معقولة من الوقت، باتباع نهج تدريجي.
    El quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas marca una fecha especial en el calendario de la vida internacional. UN وتعتبر الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة موعدا مرموقا في تقويم الحياة الدولية.
    Sería útil establecer un calendario de trabajo para los preparativos. UN ومن المفيد إعداد تقويم لﻷعمال التحضيرية.
    Se hizo hincapié en la compatibilidad gráfica con el calendario de la UNOPS para 1997. UN والتشديد على التماسك التصويري مع تقويم المكتب لعام ٧٩٩١.
    Otros años este día, en que la Asamblea inicia su debate general, señala el punto culminante del calendario de las Naciones Unidas. UN في الأعوام السابقة كان هذا اليوم، الذي تبدأ فيه الجمعية العامة مناقشتها العامة، ذروة تقويم الأمم المتحدة.
    El calendario de desarme para el año 2001 está lleno de eventos, que son bien conocidos por los miembros de la Comisión. UN إن تقويم هيئة نزع السلاح لعام 2001 غني بالأحداث، وهي معروفة تماما لدى أعضاء الهيئة.
    La reforma también debería permitirnos corregir en general la injusticia cometida contra los países en desarrollo, especialmente en África. UN وينبغي أن يمكننا الإصلاح أيضا من تقويم شامل لأنواع الظلم اللاحق بالبلدان النامية، خاصة بلدان أفريقيا.
    En consecuencia, hay necesidad imperiosa de corregir los desequilibrios militares en la región mediante medidas de control de armamentos y no mediante un aumento de los armamentos. UN ولذلك كان من الملح تقويم الاختلال العسكري في هذه المنطقة عن طريق تدابير لتحديد اﻷسلحة وليس لتكديسها.
    La delegación del Brasil se ha sumado, por consiguiente, a otros países en desarrollo que tratan de corregir esos desequilibrios. UN ومن ثم فقد انضم وفده إلى البلدان النامية اﻷخرى الساعية إلى تقويم أوجه عدم التوازن هذه.
    El Ministerio de Empleo y de Trabajo, y el Ministerio de Justicia, han realizado una evaluación; se había previsto una versión revisada para principios de 1998. UN وقامت وزارة الاستخدام والعمل بالاشتراك مع وزارة العدل بإجراء تقويم لنسخة محسنة من المجموعة، وهي متوقعة لمطلع عام ١٩٩٨.
    Después del período de seis meses, se realizó una evaluación del funcionamiento de ese sistema. UN وبعد انقضاء فترة اﻷشهر الستة، جرى تقويم لعمل النظام الذي تحقق.
    Debería recurrirse al trato preferencial y a programas especiales para rectificar los desequilibrios en esa esfera. UN وينبغي أن تستخدم الخدمات التي تراعي مصالحهم والبرامج الخاصة في تقويم الاختلالات القائمة في هذا الميدان.
    aparatos médicos y quirúrgicos y aparatos ortopédicos UN المعدات الطبية والجراحية وأجهزة تقويم الأعضاء
    Un examen de los resultados de dicho programa en 2000 permitió evaluar sus logros en ciertas dimensiones y comprobar que contribuían a la ejecución del programa: UN وقد تم إجراء عدد من التقويمات بشأن هذا البرنامج في عام 2000 مما أتاح تقويم منجزاته وتأكيد أن تنفيذ البرنامج قد يسَّر:
    La asignación por aparato ortopédico se incrementa en un 25% para el usuario que tenga una combinación de dos o más discapacidades de primer grado. UN وترفع قيمة بدل تقويم العظام بنسبة 25 في المائة بالنسبة إلى المستخدم المصاب بعاهتين أو أكثر من الدرجة الأولى؛
    Igualmente publicó 10.000 calendarios del año 2002 dedicados a la mujer, que incluyen la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ونشر كذلك 000 10 تقويم لعام 2002 ترد فيها صور عن القضايا المتعلقة بالمرأة؛ كما أدرج فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Así, a fin de subsanar las deficiencias actuales que siguen siendo tan frecuentes en estos ámbitos, se recomienda que: UN ومن أجل تقويم حالات عدم الكفاءة الحالية التي لا تزال متفشية جدا في هذه المجالات، يوصى بما يلي:
    - ¿Qué? Sólo quiero asegurarme de que no tengas una ortodoncia peligrosa. Open Subtitles أريد أن أتأكد أنه ليس لديك أي تقويم أسنان خطر
    Además, el mayor número de miembros facilitaría la corrección del desequilibrio geográfico actual del Consejo. UN وفضلا عن ذلك فإن وجود عدد أكبر من اﻷعضاء سيجعل من اﻷيسر تقويم الخلل الجغرافي الحالي في المجلس.
    La rectificación oportuna de esa situación puede impedir una catástrofe que afectaría al mundo entero. UN ويمكن أن يحول تقويم تلك الحالة في الوقت المناسب دون وقوع كارثة يمكن أن تؤثر على العالم أجمع.
    6.4 El objetivo del procedimiento sería reparar una supuesta violación de la ley. UN 6-4 ويكون الهدف من الإجراء تقويم انتهاك مدعى به في القانون.
    Ajuste por conversión de monedas, 1987-1993 UN تسوية فروق تقويم العملة ١٩٨٧-١٩٩٣
    ¿Pagas $5000 por frenos que ni siquiera necesitas? Open Subtitles ستدفع 5 آلاف دولار من أجل تقويم أسنان لا تحتاجه؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد