ويكيبيديا

    "تلتمس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pide
        
    • solicita
        
    • solicite
        
    • solicitar
        
    • pedir
        
    • recabe
        
    • recabar
        
    • solicitara
        
    • buscar
        
    • solicitan
        
    • soliciten
        
    • pida
        
    • piden
        
    • obtener
        
    • recabara
        
    Sin embargo, todos los gastos por los que pide indemnización se efectuaron en rupias indias o en dólares de los EE.UU. UN ومع ذلك، فإن جميع التكاليف التي تلتمس التعويض عنها هي تكاليف تم تكبدها بالروبيات الهندية أو بالدولارات الأمريكية.
    Por consiguiente, el reclamante pide indemnización por los gastos adicionales de preparación que efectuó. UN وعليه، تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن التكاليف الإضافية المتكبدة في الأعمال التحضيرية.
    La Secretaría también solicita orientación del Comité acerca de la estructura y el plan esquemático de informes como el presente para los períodos de sesiones futuros. Notas UN كما تلتمس اﻷمانة العامة التوجيه من اللجنة بشأن هيكل ومخطط التقارير المماثلة التي تعد ﻷجل دورات مقبلة.
    Se propone además que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este propósito. UN ويقترح أيضاً أن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا المجال.
    Los Estados Miembros también deberían solicitar la asistencia bilateral e internacional a fin de complementar sus actividades nacionales en esa esfera. UN كما ينبغي للدول اﻷعضاء أن تلتمس المساعدة الثنائية والدولية لتكملة ما تبذله من جهود وطنية في هذا المسعى.
    Un miembro dijo que el Comité podía pedir que se debatiera la cuestión en una reunión de las Partes. UN وقال أحد الأعضاء إن في وسع اللجنة أن تلتمس مناقشة هذه المسألة خلال أحد اجتماعات الأطراف.
    El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica del UNICEF y de la OMS a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    pide una indemnización de 25.091 dinares iraquíes por concepto de retenciones de garantía. UN وهي تلتمس تعويضاً عن ضمانات الأداء البالغة 091 25 ديناراً عراقياً.
    La Arabia Saudita pide indemnización por pérdidas ecológicas sufridas entre 1990 y 2001 y pérdidas económicas sufridas entre 1991 y 1993. UN فهي تلتمس تعويضاً عن خسائر إيكولوجية وقعت بين عامي 1990 و2001 وخسائر اقتصادية وقعت بين عامي 1991 و1993.
    La Comisión pide a la secretaría que, para este fin, solicite contribuciones con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وترجو اللجنة من اﻷمانة أن تلتمس مساهمات، للموارد الخارجة عن الميزانية، من أجل هذا الغرض.
    El Gobierno de mi país solicita amablemente la asistencia del Consejo de Seguridad en esta cuestión. UN وحكومتي تلتمس المساعدة من مجلس اﻷمن في هذا اﻷمر.
    En este espíritu, la Oficina solicita el apoyo de los Estados, de los órganos y mecanismos de derechos humanos y de las organizaciones internacionales. UN وبهذه الروح، تلتمس من الدول ومن هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان والمنظمات الدولية المساعدة.
    Se propone además que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este propósito. UN وتقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا المجال.
    Se propone además que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este propósito. UN ويقترح أيضا أن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا المجال.
    El Comité también podría examinar la conveniencia de solicitar las opiniones de los Estados acerca de las propuestas. UN وقد تنظر اللجنة أيضا في مسألة هل من المستصوب أن تلتمس آراء الدول بشأن الاقتراحين.
    El Comité insta al Estado Parte a solicitar la asistencia del UNICEF y la OMS en esta materia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    Se prevé que en los próximos 12 meses la gran mayoría de este grupo ha de pedir asistencia del ACNUR para volver a sus lugares de origen. UN ويتوقع أن تلتمس الغالبية العظمى من هذه المجموعة المساعدة من المفوضية في العودة إلى الوطن خلال الاثني عشر شهرا القادمة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica al UNICEF a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد.
    Tal vez el Ministerio de Justicia debería fiscalizar el sistema penitenciario o se debería recabar asistencia internacional. UN ولعله ينبغي أن تشرف وزارة العدل على نظام السجون أو أن تلتمس مساعدة دولية.
    La Comisión pidió a la Secretaría que, de ser necesario, solicitara la asistencia de peritos externos para la labor preparatoria de los futuros capítulos. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تلتمس المساعدة من خبراء خارجيين، حسب الاقتضاء، في إعداد الفصول المقبلة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Secretaría trate de buscar otras alternativas para la prestación de servicios a tarifas más económicas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تلتمس اﻷمانة العامة بنشاط بدائل ﻷجل تقديم الخدمات بأسعار أكثر تحقيقا للاقتصاد في النفقات.
    Con el fin de ayudar a corregir algunos de estos problemas, el Banco Mundial coopera con los países que solicitan su asistencia. UN وللمساعدة على تقويم بعض هذه المشاكل، يتعاون البنك الدولي مع البلدان التي تلتمس هذه المساعدة.
    Incremento de la capacidad técnica de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones con arreglo a las resoluciones y decisiones pertinentes UN ستعزز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة من أجل إجراء انتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة
    El Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros organismos. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات عدة منها اليونيسيف.
    De esta manera, el registro es más fácil para las organizaciones que piden contribuciones en muchos Estados. UN ويجعل ذلك التسجيل أكثر ملاءمة للمنظمات التي تلتمس التبرعات في العديد من الولايات.
    También procuran obtener información sobre la política de responsabilidad empresarial y su aplicación. UN كما تلتمس معلومات عن السياسة العامة فيما يتعلق بمسؤولية الشركات وتنفيذها.
    Se sugirió que la secretaría recabara el parecer de la Organización Mundial del Comercio sobre el proyecto de capítulo III de la guía legislativa. UN وارتئي أنه ينبغي للأمانة أن تلتمس من منظمة التجارة العالمية تعليقات على مشروع الفصل الثالث من الدليل التشريعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد