ويكيبيديا

    "تلقائياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • automáticamente
        
    • automática
        
    • oficio
        
    • automático
        
    • espontáneamente
        
    • sistemáticamente
        
    • ipso facto
        
    • inmediata
        
    • espontánea
        
    • sola
        
    • automaticamente
        
    • involuntariamente
        
    • automáticas
        
    Esta última se actualizaría automáticamente mediante un proceso dinámico cuando se actualizara localmente. UN وستستوفى المعلومات تلقائياً من خلال عملية دينامية كلما تم استيفاؤها محليا.
    Sin embargo, la Comisión advierte del peligro de la tendencia a decidir automáticamente con respecto al equipo último modelo. UN بيد أن اللجنة تحذّر من أي ميل إلى اللجوء تلقائياً لطلب شراء أحدث طراز من المعدات.
    Una vez reconocido el fallecimiento de la víctima, el Estado debe indemnizar automáticamente. UN والتسليم بوفاة الضحية يترتب عليه تلقائياً استحقاق التعويض الذي تقدّمه الدولة.
    Se aplica directamente, excepto en los casos en que su aplicación no es automática y requiere la promulgación de una ley. UN ويتم تنفيذه مباشرة، فيما عدا الحالات التي لا يمكن تنفيذه فيها تلقائياً والتي يتطلب تنفيذه فيها إصدار قانون.
    En todos los cantones los abogados están obligados a aceptar causas de oficio y a tramitarlas con la misma diligencia con que cumplen sus asuntos privados. UN وعلى المحامين، في جميع الكانتونات، واجب قبول القضايا تلقائياً وتناولها بنفس العناية التي يولونها لتوكيلاتهم الخاصة.
    Aún queda mucho por hacer y, lamentablemente, el análisis sobre la base del género no es aún automático. UN وأضافت أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، وأن التحليل القائم على أساس الجنس، لا يتم تلقائياً حتى الآن لسوء الحظ.
    Si, por el contrario, un varón de Mauricio se casaba con una extranjera, ésta tenía derecho automáticamente a la residencia en Mauricio. UN غير أن الرجل الموريشيوسي إذا تزوج امرأة أجنبية، فيصبح تلقائياً من حق هذه المرأة الأجنبية التمتع بالإقامة في موريشيوس.
    Si una mujer eritrea se casa con un extranjero, no pierde automáticamente su ciudadanía a menos que ella misma cambie su nacionalidad. UN وإذا قامت امرأة أريترية بالزواج من أجنبي، فإنها لا تفقد تلقائياً مواطنتها ما لم تقم هي بنفسها بتغيير جنسيتها.
    Al cumplir 60 años, la persona automáticamente recibe la pensión correspondiente a personas solteras. UN وعند بلوغ الستين يحصل هو أو هي تلقائياً على معاش الشخص الوحيد.
    Ya se ha prolongado una vez y, por lo tanto, la ley vencerá automáticamente. UN وقد سبق تمديد العمل به مرة واحدة لذلك فإن مفعوله سينتهي تلقائياً.
    Además de las que se registraron automáticamente, UN وبالإضافة إلى المشاريع التي سُجلت تلقائياً:
    Después de la clasificación, se podrá extraer o recuperar información automáticamente de los informes. UN وحالما تُصنَّف المعلومات، يصبح من الممكن استخلاصها أو استرجاعها تلقائياً من التقارير.
    Una vez clasificada la información será posible extraerla o recuperarla automáticamente de los informes. UN وحالما تُصنَّف المعلومات يصبح من الممكن استخلاصها أو استرجاعها تلقائياً من التقارير.
    Una vez clasificada la información, será posible recuperarla o extraerla automáticamente de los informes. UN وحالما تُصنَّف المعلومات، يصبح من الممكن استخلاصها أو استرجاعها تلقائياً من التقارير.
    Los informes de evaluación deberían someterse automáticamente a consideración de las comisiones. UN وينبغي عرض تقارير التقييم تلقائياً على اللجنتين لكي تنظرا فيها.
    Los informes de evaluación deberían someterse automáticamente a consideración de las comisiones. UN وينبغي عرض تقارير التقييم تلقائياً على اللجنتين لكي تنظرا فيها.
    La computadora tenía que inventar por dentro el nombre de forma automática. TED يتوجّب على الحاسوب أن يعدّل الاسم تلقائياً ويضعه في الداخل.
    276. El defensor nombrado de oficio recibe una remuneración del Estado que se carga a las costas del juicio. UN ٦٧٢- ويتلقى المدافع الذي يتم تعيينه تلقائياً أجراً من الدولة ويحسب هذا اﻷجر في مصاريف الدعوى.
    Barbados, Belarús y el Níger respondieron que estaba previsto el derecho a apelar ante un tribunal superior pero que ello no tenía carácter automático ni obligatorio. UN وردّت كلٌ من بربادوس وبيلاروس والنيجر بأن حق الاستئناف إلى محكمة ذات اختصاص أعلى مكفول ولكن ليس تلقائياً ولا إلزامياً.
    Desprende en contacto con el agua gases inflamables que pueden inflamarse espontáneamente UN تطلق عند التلامس مع الماء غازات لهوبة قد تشتعل تلقائياً
    En consecuencia, se tienen en cuenta sistemáticamente. UN ويعني ذلك أنها تؤخذ في الحسبان تلقائياً.
    No debe considerarse ipso facto que los trabajadores que participan en una huelga legítima rompen su contrato de empleo. UN ولا ينبغي اعتبار الذين يقومون بإضراب مشروع مخلين بعقد العمل تلقائياً.
    La distinción en este caso es que la persona debe declarar sus creencias para poder cumplir la ley y evitar de manera inmediata encontrarse en situación de tener que privar de la vida a otra persona. UN والاختلاف هنا هو في أن الشخص يتعين عليه أن يفعل ذلك لغرض البقاء في نطاق القانون، ويتفادى تلقائياً أن يوضع في وضع يعرضه لمخاطر اضطراره لحرمان شخص آخر من الحياة.
    La presencia de estas cualidades depende de muchos factores que, puesto que no cabe esperar que surjan de forma espontánea, han de crearse mediante una planificación del desarrollo de los recursos humanos. UN ووجود صفات كهذه يعتمد على عدة عوامل لا يمكن أن تتوفر تلقائياً.
    Nunca es automática ni permanente, ni se mantiene por sí sola. Requiere inversiones activas, un liderazgo progresista, unos firmes valores educativos, un mundo mediático progresivo e iniciativas encaminadas al bienestar común. UN فهو ليس أمرا تلقائياً ولا دائماً ولا تتم صيانته ذاتيا.فهو يتطلب استثمارات فعالة وقيادة مستنيرة وقيما تربوية قوية وعالما تقدميا لوسائط الإعلام وجهودا لتحقيق الرفاه للجميع.
    automaticamente te sube la nota del curso Open Subtitles تلقائياً ستحصل على العلامة الكاملة للمادة
    ¿Está sugiriendo mantener la fórmula como está y encontrar un modo para exponerlos, involuntariamente? Open Subtitles أنت تَقترح بأن نُبقي الصيغةَ كما هي وأن نجد طريقة لتعريضهم تلقائياً
    Constituye también un desafío por cuanto las ganancias no son automáticas. UN وتعتبر هذه الإمكانات تحدياً أيضاً لأن تحقيق المكاسب منها لا يحصل تلقائياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد