queda aprobado el proyecto de resolución A/C.3/50/L.64 sin someterlo a votación. El SR. | UN | ٣ - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/50/L.64 دون أن يطرح للتصويت. |
queda aprobado el proyecto de resolución A/C.3/50/L.51/Rev.1 en su forma verbalmente revisada. | UN | ٨ - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/50/L.51/Rev.1 بصيغته المنقحة شفويا. |
El proyecto de resolución siempre se aprobó por consenso en el pasado. | UN | وقد تم اعتماد مشروع القرار دائما بتوافق الآراء في الماضي. |
Las directrices genéricas para la ulterior aplicación del Marco Estratégico se aprobaron tras celebrar consultas con el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | وعقب التشاور مع لجنة التنسيق الإدارية تم اعتماد مبادئ توجيهية عامة لزيادة تطبيق الإطار الاستراتيجي. |
3. quedan aprobados los párrafos 1 a 10 en su forma enmendada. | UN | 3 - تم اعتماد الفقرات 1 إلى 10، بصيغتها المعدلة. |
Durante el examen del proyecto de artículo en la Conferencia de Viena, se adoptó una formulación amplia. | UN | وخلال النظر في مشروع المادة في مؤتمر فيينا، تم اعتماد صيغة واسعة. |
Sírvanse aclarar si se han aprobado las modificaciones legislativas necesarias respecto del consentimiento informado para la esterilización y si están en vigor. | UN | يرجى توضيح ما إذا تم اعتماد التعديلات التشريعية اللازمة بشأن الموافقة المستنيرة لإجراء التعقيم وإذا ما دخلت حيز النفاذ. |
queda aprobado el proyecto de resolución A/C.3/50/L.61/Rev.1, en su forma revisada, sin someterlo a votación. | UN | ٣١ - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/50/L.61/Rev.1، بصيغته المنقحة، دون أن يطرح للتصويت. |
queda aprobado el proyecto de resolución A/C.3/50/L.45 en su forma modificada sin someterlo a votación. | UN | ٣٨ - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/50/L.45 بصيغته المعدلة، دون أن يطرح للتصويت. |
La Comisión decide no aplicar el artículo 56 del reglamento, tras lo cual queda aprobado el proyecto de resolución en su forma revisada oralmente, sin que se proceda a votación. | UN | ووافقت اللجنة على تعليق المادة ٥٦ من النظام الداخلي، وبعدها تم اعتماد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا، بدون تصويت. |
queda aprobado el proyecto de resolución A/C.2/52/L.51, con las modificaciones introducidas oralmente. | UN | ٨ - تم اعتماد مشروع القرار A/C.2/52/L.51 بصيغته المعدلة شفويا. |
37. queda aprobado el proyecto de resolución A/C.4/52/L.8 sin proceder a votación. | UN | ٣٧ - تم اعتماد مشروع القرار A/C.4/52/L.8 بصيغته المعدلة شفويا. |
queda aprobado el proyecto de resolución A/C.2/57/L.54 en su forma oralmente revisada. | UN | 3 - تم اعتماد مشروع القرار A/C.2/57/L.54 بصيغته المنقحة شفوياً. |
En ese año se aprobó la Ley de Cuotas, norma de acción positiva para garantizar el acceso de las mujeres al ámbito político. | UN | ففي تلك السنة، تم اعتماد قانون الحصص، وهو قاعدة معيارية للعمل الإيجابي من أجل ضمان وصول المرأة إلى المجال السياسي. |
En 2009 se aprobó la Ley de delitos electrónicos, por la que se regularon los delitos perpetrados mediante medios electrónicos. | UN | وفي عام 2009، تم اعتماد قانون الجرائم الالكترونية الذي يتناول وسائل الإعلام الإلكترونية التي تُستخدم لارتكاب جرائم. |
Como resultado, se aprobó un esquema para la formulación de un completo plan estratégico institucional de la Red para el período 2012-2014. | UN | ونتيجة لذلك، تم اعتماد مشروع موجز لوضع خطط استراتيجية مؤسساتية شاملة خاصة بالشبكة للفترة ما بين عامي 2012 و2014. |
En los últimos nueve años, se aprobaron más de 400 leyes y enmiendas, de manera que los parlamentarios, hombres y mujeres por igual, tuvieron que asumir una carga excesiva de obligaciones. | UN | وخلال السنوات التسع الماضية، تم اعتماد أكثر من 400 قانون وتعديل. وهكذا فإن كلا منم الرجال النساء يعملون فوق طاقتهم. |
7. quedan aprobados los párrafos 11 a 20, en su forma enmendada. | UN | 7 - تم اعتماد الفقرات 11 إلى 20، بصيغتها المعدلة. |
No obstante, cuando se adoptó la Constitución en 1971, Egipto ya se había hecho parte en muchos instrumentos internacionales de derechos humanos, y los derechos incorporados en dichos instrumentos se han incluido en la Constitución. | UN | ومع ذلك، عندما تم اعتماد الدستور في عام 1971، كانت مصر قد أصبحت طرفا في كثير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، والحقوق المكرسة في هذه الصكوك أصبحت جزءا من الدستور. |
se han aprobado leyes y programas de acción tendientes a velar por la igualdad de oportunidades para la mujer en materia de toma de decisiones. | UN | وقالت إنه تم اعتماد قوانين وبرامج عمل لضمان تكافؤ الفرص من أجل إدماج النساء في عملية صنع القرارات. |
Se han fijado prioridades y se han adoptado y aplicado medidas para asignar energía y recursos para su cumplimiento. | UN | وتم تحديد اﻷولويات، كما تم اعتماد وتنفيذ التدابير اللازمة لتخصيص الطاقات والموارد للاضطلاع بها. |
Mediante un aumento de la concienciación acerca de los problemas, y la concretización de todo lo expuesto en un Programa de Acción convenido, se ha adoptado un enfoque orientado al futuro. | UN | وبإذكاء الوعي بالمشاكل وترجمة ذلك إلى برنامج عمل متفق عليه، تم اعتماد نهج تطلعي. |
se ha aprobado la incorporación de esa versión en la ley rwandesa y se están preparando proyectos encaminados a aplicar ampliamente sus disposiciones. | UN | وقد تم اعتماد هذا النص في القانون الرواندي، ويتم تطوير مشاريع لتنفيذ أحكام الاتفاقية على نطاق واسع. |
En un renovado sentimiento de confianza y solidaridad se adoptaron dos importantes documentos sobre " principios y objetivos " y sobre un mecanismo reforzado de examen. | UN | فبشعور مجدد بالثقة والتضامن تم اعتماد وثيقتين رئيسيتين بشأن المبادئ واﻷهداف وبشأن آلية استعراض معززة. |
No obstante, desde la aprobación de la Convención se ha cuestionado si las categorías de las operaciones amparadas por la Convención no son demasiado restringidas. | UN | غير أنه طرحت أسئلة منذ أن تم اعتماد الاتفاقية، حول ما إذا كانت فئات عمليات الأمم المتحدة المشمولة بالاتفاقية ضيقة جداً. |
fue aprobado porque, aparentemente, es mucho más fácil culpar a Israel que trabajar para lograr resultados tangibles. | UN | وقد تم اعتماد مشروع القرار لأن لوم إسرائيل، فيما يبدو، أسهل بكثير من العمل على تحقيق نتائج ملموسة. |
En otra cárcel, había puericultoras entre el personal y se había adoptado una política nutricional basada en el asesoramiento de expertos. | UN | وفي سجن آخر، شمل موظفو السجن عددا من ممرضات الحضانة، كما تم اعتماد سياسة غذائية استنادا الى المشورة المهنية. |
29. Si en la CP 2 se aprueba el marco para la presentación de los informes, las Partes presentarían sus informes sobre las actividades realizadas conjuntamente a partir de dicho período de sesiones. | UN | ٩٢- وإذا تم اعتماد اﻹطار الخاص بتقديم التقارير في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، فستكون التقارير المتعلقة باﻷنشطة المُنفﱠذة تنفيذا مشتركا متاحة من اﻷطراف بعد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
se había aprobado también una declaración sobre el efecto de los conflictos armados en los derechos humanos. | UN | كما تم اعتماد بيان بشأن أثر الصراعات المسلحة على حقوق الإنسان. |