En ausencia de la Sra. Abaka, ocupa la Presidencia la Sra. Açar, Vicepresidenta. | UN | نظرا لغياب السيدة أياكا، تولت السيدة أكار، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة. |
La Sra. Regazzoli, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. | UN | تولت الرئاسة نائبة الرئيس، السيدة ريغازولي. |
En este contexto, cabe recordar que el Gobierno actual de Yugoslavia asumió sus funciones hace menos de dos años. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نذكِّر بأن الحكومة الحالية ليوغوسلافيا تولت السلطة منذ أقل من عامين. |
Desde que el Gobierno del Movimiento de Resistencia Nacional asumió el poder en Uganda en 1986, el país se ha rehabilitado. | UN | ومنذ أن تولت حكومة حركة المقاومة الوطنية السلطة في أوغندا في عام 1986، بدأ البلد يشهد عملية تأهيل. |
La mujer somalí ha asumido un papel económico y político más fuerte como resultado de los conflictos civiles. | UN | وقد تولت المرأة الصومالية دورا اقتصاديا وسياسيا أقوى نتيجة للحرب اﻷهلية. |
Entre 1978 y 1986, el país ocupó su vicepresidencia y, actualmente, es miembro de la mesa ejecutiva a título de asesor. | UN | وقد تولت نيابة رئاستها من عام 1978 إلى عام 1986، وهي تشغل حاليا عضوية المكتب التنفيذي بصفة استشارية. |
En ausencia de la Sra. Abaka, la Sra. Acar, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. | UN | نظرا لغياب السيدة أباكا، تولت السيدة أكار، نائب الرئيس، رئاسة الجلسة. |
En ausencia de la Sra. Abaka, ocupa la presidencia la Sra. Acar (Vicepresidenta). | UN | أثناء غياب السيدة أباكا، تولت السيدة أكار، نائبة الرئيس، رئاسة الجلسة. |
En ausencia de la Sra. Abaka, la Sra. Açar, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. | UN | في غياب السيدة أباكا، تولت السيدة أكار، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة. |
En ausencia de la Sra. Açar, la Sra. Ferrer Gómez, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب السيدة أسار تولت السيدة فيرير غوميز نائبة الرئيسة رئاسة الجلسة. |
En ausencia de la Presidenta, ocupa la Presidencia la Sra. Ferrer Gómez, Vicepresidenta. | UN | نظرا لغياب الرئيسة، تولت السيدة فيرير غوميز، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة |
En ausencia de la Presidenta, ocupa la Presidencia la Sra. Ferrer Gómez, Vicepresidenta. | UN | نظرا لغياب الرئيسة، تولت السيدة فيرير غوميز، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة. |
Desde que mi Gobierno asumió el poder, en 2001, hemos emprendido una nueva búsqueda en aras de la unidad. | UN | ومنذ أن تولت حكومتي السلطة، في عام 2001، ما فتئنا منخرطين في بحث جديد عن الوحدة. |
Pero sé que tu madre no era mucho mayor que tú cuando asumió el trono. | Open Subtitles | ولكن إن لم أكن مخطئة والدتك لم تكن أكبر منك عندما تولت العرش. |
Debo reconocer que Hungría asumió la Presidencia de la Conferencia de Desarme en un período muy cómodo. | UN | إنني أقول إن هنغاريا تولت رئاسة مؤتمر نزع السلاح في فترة مريحة جدا. |
Por lo tanto, es importante apoyar a la Autoridad Palestina autónoma, que ha asumido sus responsabilidades en Gaza y Jericó en circunstancias económicas y sociales extremadamente difíciles y complejas. | UN | ومن هنا تبرز أهمية دعم ومساندة سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني التي تولت مسؤولياتها في قطاع غزة وأريحا في ظل ظروف اقتصادية واجتماعية بالغة الصعوبة والتعقيد. |
Más recientemente, una nueva Alta Comisionada para los Derechos Humanos ocupó su cargo. | UN | مؤخرا، تولت مفوضة جديدة لحقوق اﻹنسان مهام عملها. |
Zimbabwe es un miembro muy activo del Movimiento de los Países No Alineados, de los cuales fue Presidente de 1986 a 1989. | UN | وزمبابوي عضو نشط في حركة بلدان عدم الانحياز، التي تولت رئاستها خلال الفترة من عام ٦٨٩١ إلى عام ٩٨٩١. |
Cuando un segundo avión de combate se hizo cargo de la interceptación, observó que el helicóptero había aterrizado en la cantera. | UN | وعندما تولت مقاتلة أخرى عملية الاعتراض، لاحظت أن الطائرة العمودية قد هبطت في المحجر. |
Recuerdo con mucho gusto el día en que la Presidenta Chamorro tomó posesión de su alto cargo. | UN | وإنني ﻷتذكر بسرور ذلك اليوم الذي تولت فيه الرئيسة دو كامارو مقاليد منصبها. |
En ausencia de la Presidenta, la Sra. Bustelo García del Real, Vicepresidenta, asume la Presidencia. | UN | في غياب الرئيسة، تولت السيدة بوستِلو غارسيا دِل ريال، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة. |
Centroamérica es democrática: todos sus gobiernos asumieron el poder mediante procesos constitucionales. | UN | إن أمريكا الوسطى تسودها الديمقراطية، وقد تولت جميع حكوماتها الحالية مقاليد الحكم من خلال عمليات تفويض دستورية. |
Ello se debía en gran medida al personal del Fondo Multilateral, que había sido dirigido competentemente por la Sra. Nolan. | UN | ويُعزى هذا في جانب كبير منه إلى موظفي الصندوق المتعدد الأطراف الذي تولت السيدة نولان قيادته باقتدار. |
La Misión se encargó directamente de la construcción de campamentos cercados. | UN | ثم تولت البعثة بصفة مباشرة عملية إنشاء مخيمات ذات جدران صلبة. |
En 2003 y 2004 desempeñaron esas funciones Indonesia y el Japón, respectivamente. | UN | وقد تولت إندونيسيا الرئاسة وتولت اليابان مهمة نائب الرئيس، في سنتي 2003 و 2004. |
Se ha nombrado a sendas mujeres para ocupar los cargos de Presidenta y Vicepresidenta de la Asamblea Nacional. | UN | تولت المرأة مناصب في الجمعية الوطنية، إذ تشغل امرأة منصب رئيسة الجمعية، وامرأة أخرى منصب نائبة رئيسة الجمعية؛ |
Ella se preocupa de todo eso. | Open Subtitles | هي تولت كل ذلك. |