ويكيبيديا

    "تُدعى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se invita a
        
    • llamado
        
    • se llama
        
    • se invitará
        
    • Su nombre
        
    • invitar a
        
    • invitarse a
        
    • se invitara a
        
    • denominado
        
    • se pide a
        
    • denominada
        
    • se invite a
        
    • se invita al
        
    • llamas
        
    • llamadas
        
    Por consiguiente, se invita a la Tercera Comisión a que comunique sus prioridades en relación con las opciones propuestas. UN 24 - وبناء على ذلك، تُدعى اللجنة الثالثة إلى تحديد أولوياتها فيما يتعلق بالبديلين قيد النظر.
    Por lo tanto, se invita a los Estados Partes a que, en la medida de lo posible, integren sus delegaciones con representantes de ese tipo. UN لذا، تُدعى الدول الأطراف، كلما تسنى لها ذلك، إلى أن تضم إلى وفودها هؤلاء الممثلين الأكفاء.
    Hay un nuevo juego llamado "El gato del ministro". Es muy divertido. Open Subtitles هناك لعبة جديدة جذابة تُدعى لعبة الأسماء، إنها مسلّية جداً
    En la Universidad de Ciudad del Cabo, impartimos un curso llamado "Diseño e innovación sanitaria". TED في جامعة كيب تاون، نقيم دورة تُدعى التصميم والإبداع الصحي.
    - se llama "A la mierda con tus jeans yankees" o algo así. Open Subtitles تُدعى عاشر جينزك اليانكي ذو اللون الازرق او شيء من هذا القبيل
    se invita a la Asamblea General a que tome nota del presente informe. UN 72 - تُدعى الجمعية العامة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير.
    También nos alienta el aumento del número de sesiones públicas a las que se invita a participar a otros Estados Miembros. UN ويشجعنا أيضاً عدد الجلسات المفتوحة التي تُدعى الدول الأعضاء الأخرى للمشاركة فيها.
    Cabe señalar que se invita a las ONG de Zambia a participar y que éstas colaboran de hecho en la preparación de los informes nacionales. UN والجدير بالإشارة أن المنظمات غير الحكومية الزامبية تُدعى إلى الاشتراك في تجميع تقارير الدولة وهي تساعد بالفعل على القيام بهذه المهمة.
    En caso de que los Estados partes hayan adoptado medidas especiales a pesar de la reserva, se invita a esos Estados a facilitar información sobre estas medidas, de conformidad con las recomendaciones del párrafo 37 supra. UN أما في الحالات التي تعتمد فيها الدول الأطراف تدابير خاصة برغم إبداء التحفظ، فإنها تُدعى إلى تقديم معلومات عن هذه التدابير بما يتمشى مع التوصيات الواردة في الفقرة 37 أعلاه.
    De hecho, se invita a los Estados Miembros a remitir la cuestión a la Corte Internacional de Justicia para recabar una opinión consultiva. UN والدول الأعضاء تُدعى في الواقع إلى إحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية لكي تصدر فتوى بشأنها.
    Así que somos este personaje llamado Connor, que es un androide, y puede hacer estos trucos con las monedas. TED نحن الآن نتحكم في شخصية تُدعى كونور، وهو انسان آلي، بإمكانه القيام ببعض الحركات بالعملات المعدنية، كما ترون هنا.
    Para crear nuevo músculo, un proceso llamado hipertrofia, las células necesitan exponerse a cargas más altas de las habituales. TED إذاً، لبناء عضلة جديدة، هناك عمليّة تُدعى التضخم، تحتاجها خلايا جسمنا للتعرّض إلى حجم عمل أكبر من المعتاد.
    Cada año durante los últimos seis años, hemos hecho un estudio llamado "Singles in America". TED كل سنة من السنوات الست الماضية عملنا على دراسة تُدعى "العازبون في أمريكا"
    - se llama odio a sus genitales. Open Subtitles إنها تُدعى "كراهية اتجاه اعضاءك التناسلية".
    Las relaciones acaban. se llama vida. Open Subtitles والعلاقات تنتهي، هذه تُدعى الحياة.
    No, Daddy, se llama beneficio... es por lo que el diácono siempre trata que nos mudemos. Open Subtitles لا يا أبي ، إنها تُدعى ربح لهذا السبب ديكون يحاول دائماً لإنتقالنا
    Además, se invitará a todos los programas, fondos y organismos especializados a que envíen representantes a las reuniones, como ya hacen muchos de ellos. UN كما تُدعى جميع البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة إلى إيفاد ممثلين إلى الاجتماعات، وهو ما يفعله العديد منها حاليا.
    Hay que llamar a las cosas por Su nombre. UN ومن الضروري أن تُدعى الأشياء بأسمائها الصحيحة.
    Convendría invitar a personalidades del sector público, del comercio privado y del mundo universitario para que participen en las deliberaciones relacionadas con la labor de la UNCTAD. UN وينبغي أن تُدعى للحضور شخصيات من قطاعي اﻷعمال العام والخاص والقطاعات اﻷكاديمية في المجالات المتصلة بعمل اﻷونكتاد.
    Por consiguiente, debería invitarse a todos los Estados que trabajan activamente en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre a que pasaran a ser partes en el Convenio sobre el registro de objetos lanzados en el espacio ultraterrestre, de 1975. UN ولذلك، ينبغي أن تُدعى جميع الدول الناشطة في مجال استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي إلى أن تصبح أعضاء في اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي لعام 1975.
    Se convino en que se invitara a la Comisión a examinar esos puntos cuando analizara la redacción del artículo 47. UN واتّفق على أن تُدعى اللجنة إلى النظر في هذه النقاط عند تناول صياغة المادة 47.
    Cuando se permitió que los que perpetraron el genocidio en Rwanda escaparan a la República Democrática del Congo, entonces denominado Zaire, en el corazón de África estallaron dos grandes guerras sucesivas. UN ذلك أنه حين سُمح لمرتكبي الإبادة الجماعية في رواندا الهرب إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي كانت تُدعى زائير آنذاك، كان ذلك إيذانا باندلاع حربين كبيرتين متعاقبتين في وسط أفريقيا.
    En el marco del tema 7, se pide a la Comisión que desempeñe las funciones que le competen con arreglo a lo dispuesto en diversos artículos de los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN تُدعى اللجنة، في إطار البند 7، إلى القيام بمهامها التعاهدية بمقتضى الأحكام المختلفة للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Su Territorio se compone de una Zona Continental denominada Río Mini y otra Insular conformada con las Islas de Bioko, Annobon, Corisco, Elobey Grande, Elobey Chico, Mbañe Cocoteros, Conga e Islotes adyacentes. UN ويتألف إقليمها من منطقةٍ قارية تُدعى نهر ميني، وأخرى جَزرية تتألف من جزر بيوكو، وأنّوبون، وكوريسكو، وإلوبيّ غرانديه، وإلوبيّ تشيكو، ومبانييه كوكوتيروس، وكونغا، والجزر الصغيرة المجاورة.
    Asimismo, sugiere que se invite a los Estados a que envíen representantes de los ministerios competentes en cuestiones de propiedad intelectual a las futuras deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN واقترحت أيضا أن تُدعى الدول إلى ضم ممثلين من وزارات الملكية الفكرية في مناقشات الفريق العامل في المستقبل.
    Según lo solicitado por la CP, se invita al OSE a que en su décimo período de sesiones: UN وحسبما طلب مؤتمر الأطراف، تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها العاشرة، إلى القيام بما يلي:
    Los llamas tu familia, pero no lo son te temen. Open Subtitles إنك تُدعى إن هذا الشعب هُم عائلتك، ولكنهم ليسُ كذلك إنهم يُخافونك
    Esto produce alucinaciones llamadas auras, que pueden incluir la visión de luces intermitentes y esquemas geométricos, y una sensación de hormigueo. TED يُنتج هذا هلوسات تُدعى هالات؛ والتي يمكن أن تشمل رؤية أضواء وامضة وأنماط هندسية واختبار إحساس بالتنميل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد