ويكيبيديا

    "ثمّ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Entonces
        
    • luego
        
    • después
        
    • consiguiente
        
    • lo tanto
        
    • Así
        
    • a
        
    • pues
        
    • la
        
    • ello
        
    • Pero
        
    • se
        
    • por
        
    • consecuencia
        
    • posteriormente
        
    Entonces pensé que habría gente amiga de ella a quien nunca conocí. Open Subtitles ثمّ فكر لربّما كان هناك أشخاص قريبون منها لا أعرفهم
    Entonces, estos rayos locales son más predecibles de lo que Teller imagina. Open Subtitles ثمّ هذا البرق المحليّ أكثر بكثير متوقّع من الراوي يدرك.
    Entonces estas diciendo que el sueño podría haber sido acerca de Mamá? Open Subtitles ثمّ تَقُولُ الذي الحلمَ كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ حول الأمِّ؟
    Pudimos contactar a Rita, aclarar el video y asegurarnos de que lo había grabado, luego nuestros clientes estaban contentísimos porque pudieron mostrarlo tranquilamente. TED تمكّنا من التصال بريتا، مسح الفيديو، التأكّد من عمليّة تصويره، ثمّ كان زبائننا سعداء لأنّهم تمكّنوا من تشغيله دون قلق.
    Fluye aire por el canal superior y luego hacemos circular un líquido con nutrientes por el canal sanguíneo. TED هناك هواء يمرّ عبر القناة العلوية، ثمّ نسكب سائلا يحتوي على مغذّيات إلى القناة الدموية.
    Sin advertencia, un tercer soldado emergió del interior del tanque y comenzó a disparar contra las tres niñas y después también contra la abuela. UN ومن دون إنذار، ظهر جندي ثالث من داخل الدبابة وبدأ بإطلاق النار على الفتيات الثلاث، ومن ثمّ على جدتهم أيضاً.
    Y Entonces, de repente, volví a sentir las piernas y los brazos. Open Subtitles ثمّ كلّ المفاجئين أنا يمكن أن أحسس سيقاني وأسلحتي ثانية.
    si no estás dispuesta a involucrarte Entonces no tienes derecho a quejarte cuando las cosas no resulten a tu modo. Open Subtitles لأنه إذا أنت لَسْتَ راغبَ لتَدَخُّل، ثمّ أنت لَيْسَ لَكَ حقُّ للتَذَمُّر عندما الأشياء لا تَذْهبُ طريقَكِ.
    Entonces le dije que era no es mi problema, y yo salimos de allí. Open Subtitles ثمّ أخبرتُها هي كَانتْ لا شيئ مِنْ عملِي، وأنا أقلعتُ خارج هناك.
    Ah, Entonces tal vez... yo pueda prepararles un glorioso festín para esta noche. Open Subtitles آه، ثمّ ربما يجب علىُ أَنْ اعدَّ مأدبة عظيمة لَكم اللّيلة.
    Entonces no te quejarás por hacer unos turnos de noche la próxima semana. Open Subtitles ثمّ أنت لَنْ تَعترضَ على العَمَل بضعة مقبرة تَنتقلُ الإسبوع القادم.
    Bueno, si no hay nada que hacer, ¿entonces por qué está investigando? Open Subtitles حسنا، إذا هناك لا شيء ليعمل، ثمّ لماذا تحقّق فيه؟
    Primero parecía que el sol tenía un punto en un borde, luego ese punto creció más y más, dándole al sol forma de luna creciente. TED لذا بدت الشمس في البداية وكأن في طرفها أخدود صغير، ومن ثمّ نما هذا الأخدود أكثر فأكثر، ليحوّل الشمس إلى هلال.
    luego avanzamos 16 km y viramos a la derecha en la 33. Open Subtitles ومن ثمّ نذهب حوالي 10 أميال ونلفّ يمينًا على 33.
    Eyaculó en mi boca y luego me quería pegar porque yo te lo quería decir. Open Subtitles آلي، جاءَ في فَمِّي. ثمّ أرادَ ضَرْب الخري خارج منّي لأن أردتُ إخْبارك.
    luego llevamos material electrónico usado, y pusimos una fábrica de televisores en color: Open Subtitles ثمّ أرسنا بطلب بعض أجهزة إلكترونية مستعملة وبدأنا بمصنع تلفزيوني صغير
    Primero no les gustan los alemanes, luego no les gustan los rusos. Open Subtitles ،أولا أنتم لا تحبّون الألمان ثمّ أنتم لا تحبّون الروس
    luego de sus ojos manaron lágrimas y supimos que era hora de parar. Open Subtitles ثمّ عيونها تَدفّقتْ فوق بالدموعِ، وكلنا عَرفنَا بأنّه كَانَ وقتاً للتَوَقُّف.
    Y después necesitaba una especie de manera de poder vengarme de todos los perros salvajes que rodeaban mi casa y me atacaban durante mis caminatas matutinas. TED ومن ثمّ احتجت إلى طريقة ما تمكّنني من التصدّي لكلّ تلك الكلاب البرية التي تحيط بيتي ، والتي تهاجمني عندما أسير صباحا.
    por consiguiente, Austria aplaude a la ONUDI por su iniciativa sobre la industria ecológica. UN وقال إنَّ النمسا تُشيد من ثمّ باليونيدو على مبادرتها الخاصة بالصناعة الخضراء.
    por lo tanto, puede considerarse que sus conclusiones únicamente dan cuenta, a grandes rasgos, de las tendencias mundiales o incluso regionales. UN ومن ثمّ يمكن القول إن الاستنتاجات لا تبين بصفة عامة سوى نمط المستويات على الصعيد العالمي أو الإقليمي.
    Así pues, esta aceptación se deduce sólo del silencio del Estado o la organización interesado, es decir, es tácita. UN ومن ثمّ فإن هذا القبول يُستنتج فقط من سكوت الدولة أو المنظمة المعنية؛ فهو قبول صامت.
    Invita a los gobiernos a seguir intensificando su cooperación con el procedimiento de llamamientos urgentes. UN ومن ثمّ يدعو الحكومات إلى زيادة تعاونها معه في إطار نظام الإجراءات العاجلة.
    por ello, se requiere que nuevamente se discuta el tema en la Asamblea Legislativa. UN ومن ثمّ فسوف تعقد الجمعية التشريعية مرة أخرى مداولات بشأن هذه المسألة.
    No sé lo que es, Pero si subimos a ese muro, podemos averiguarlo. Open Subtitles أنظر إذا نستطيع أن نرفع ذلك الحائط ثمّ نرفعه وراء هناك
    En consecuencia, se estableció el Grupo de Contacto sobre la integración de las actividades de lucha contra las minas y el desarrollo. UN ومن ثمّ أنشئ فريق الاتصال المعني بالربط بين الأعمال المتعلقة بالألغام والتنمية.
    En 1968, partió a Austria con su mujer y sus dos hijos y posteriormente emigró a los Estados Unidos. UN وفي عام 1968، غادر صاحب البلاغ مع زوجته وابنيه إلى النمسا، ثمّ هاجروا إلى الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد