Unos cálculos similares, muy precisos, de Hawking y Gary Gibbons, demostraron que si se tiene energía oscura en el espacio vacío, el Universo entero emite radiación. | TED | حسابات مماثلة من هوكنج و جاري جيبونز أظهرت ، أنه لو كان لديك طاقة مظلمة في الفضاء الفارغ، فإن الكون كله يشع. |
Sabemos que Gary Matheson mató a su esposa. Lo estamos buscando ahora. | Open Subtitles | نحن نعرف أن جاري قتل زوجته ونحن الآن نبحث عنه |
Sabemos que Gary Matheson mató a su esposa. Lo estamos buscando ahora. | Open Subtitles | نعم أن جاري ماثيسونس قتل زوجته نحن نبحث عنه الآن |
Está bien, quizá sólo estaba buscando una manera de conocer a mi vecino tristemente célebre. | Open Subtitles | حسناً ، ربما كنت أبحث فقط عن طريقة لأقابل بها جاري السيء السمعة |
La bañera de mi vecino de arriba se desbordó y mi casa se inundó. | Open Subtitles | لقد فاض حوض استحمام جاري بالطابق . العلوي و شقتي غمرتها المياة |
veo siempre a Gary,veo... veo mucho a Gary, y... extraño como era él antes. | Open Subtitles | انا ارى جاري طوال الوقت اراه كثيراً افتقد لما كان عليه بالواقع |
- Mejor aun. No quieres cantar una en el micrófono de Gary? | Open Subtitles | وهذا افضل , شونا هل تري جاري كيف الامور ؟ |
Entonces salí de su oficina hacia el lobby y Gary Cho estaba sentado ahí. | Open Subtitles | ثم خرجت من مكتبه إلى قاعة الإستقبال وكان جاري شو جالساً هناك |
Gary Collins es el anfitrión. Tú contestas el teléfono. | Open Subtitles | جاري كولينز هو املقدم انت ستجيب على الهاتف |
Gary y Phoebe creen ser más ardientes que nosotros. | Open Subtitles | لأن جاري وفيبي يظنان انهما اكثر اثارة منا |
La primera es para Gary Flandro, por su contribución al diseño de misiones espaciales... | Open Subtitles | "الجائزة الأولى إلى "جاري فلاندرو لمساهماته المؤثرة فى التصميم و هندسة المُهمّات |
De imaginarte lo que Gary y Gerti están haciendo justo ahora. | Open Subtitles | على اي شيئ تتخيّله جاري وجيرتي يعملان الصحيح حتي الان |
vente conmigo, anda tengo que ir a ayudar a Gary con las patatas | Open Subtitles | امشي معي الآن . هيّا يجب أن أساعد جاري في البطاطس المقلية |
Gary no ha venido. y ahora uno de mis chicos tambien llega tarde. | Open Subtitles | جاري لم يأتِ والآن واحد من رجال المفرمة متأخر أيضاً |
Estoy aquí para representar mi vecino, Rory McManus, que es el inquilino legítimo. | Open Subtitles | أنا هنا أمثل جاري و هو روي ماكمانس وهو المستأجر الشرعي |
Me ordenó que abriera la boca, me puso en ella una pistola amartillada y me dijo que admitiera que mi vecino tenía un arma. | UN | وأمرني أن أفتح فمي. ووضع مسدسا مشرع الزناد في فمي، وطلب مني أن أعترف بأن جاري كان لديه سلاح. |
Un día vi casualmente un gran número de porras en casa de mi vecino Robik Ladaria. | UN | وفي ذات يوم، شاهدت بالصدفة عددا كبيرا من الهراوات في منزل جاري روبيك لاداريا. |
Ha sido mi vecino de siempre aquí en nuestro foro y me ha ayudado mucho y reiteradas veces con sus observaciones lúcidas y amistosas. | UN | لقد كان دائما جاري في هذا المحفل وكان لي خير معين وكثيرا ما وافاني بملاحظاته النيرة والمخلصة. |
Ambas cuestiones se vienen abordando en un proyecto de investigación en curso sobre el rendimiento productivo en una serie representativa de 17 países en desarrollo. | UN | وقد جرى تناول هاتين المسألتين عن طريق برنامج بحوث جاري التنفيذ بشأن أداء الإنتاجية في عينة واسعة تشمل 17 بلدا ناميا. |
Públicamente, no estamos vigilándolo; no es parte de una investigación en marcha. | Open Subtitles | على السجلات لسنا نراقبه وهو ليس جزء من تحقيق جاري |
Me alegro que la pobre chica no sea mi vecina. | Open Subtitles | سعيد الفقراء الفتاة لا جاري فقط في المشي ، وتساعد نفسها |
Unidades en 21 y unidades en toda la ciudad... agresión en progreso involucrando a un hombre y una mujer... reportado en Kinzie y Dearbom. | Open Subtitles | حقاً؟ الوحدات في قسم ٢١، والوحدات على مستوى المدينة هناك ضرب جاري يتضمّن ذكر وأنثى |
La Administración señaló a la Junta que ya se estaban adoptando medidas para remediar estas deficiencias. | UN | وأبلغت اﻹدارة المجلس أنه جاري اتخاذ خطوات لعلاج أوجه القصور هذه. |
Se han concertado o se están preparando acuerdos de trabajo o memorandos de entendimiento entre el Alto Comisionado y los organismos de las Naciones Unidas sobre la base de determinar esferas de interés común y emprender acciones conjuntas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأبرمت اتفاقات عمل أو مذكرات تفاهم بين المفوض السامي ووكالات اﻷمم المتحدة؛ وهناك اتفاقات ومذكرات أخرى جاري اعدادها. وهي تقوم على أساس تحديد مجالات الاهتمامات والاجراءات المشتركة. |
En el caso de Patrick Finucane, el Gobierno informó al Relator Especial de que aún se estaba investigando el caso y de que se estaban examinando todas las pruebas. | UN | وأفادت الحكومة فيما يتعلق بقضية بتريك فينوكان بأن القضية لا تزال قيد البحث وبأنه جاري التحقيق في اﻷدلة المقدمة. |
se está realizando un proyecto de ese carácter con Suiza. | UN | ومن بين هذه المشاريع مشروع جاري تنفيذه مع سويسرا. |
en proceso el establecimiento de un sistema de contravenciones de carácter administrativo | UN | جاري العمل لوضع نظام إداري للمعاقبة على المخالفات |