ويكيبيديا

    "جبر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reparación
        
    • Gabr
        
    • Jabr
        
    • reparar
        
    • reparaciones
        
    • indemnización
        
    • resarcimiento
        
    • indemnizar
        
    • recurso
        
    • recursos
        
    • álgebra
        
    • algebra
        
    La reparación del daño, mediante el restablecimiento de la situación anterior o la indemnización, debe exigirse siempre que haya tenido lugar un daño transfronterizo. UN وينبغي فرض جبر الضرر، عن طريق إعادة الوضع السابق أو عن طريق التعويض، كلما وقع ضرر عابر للحدود، وأن عـدم
    En el párrafo 1 del artículo se define lo que se entiende por reparación. UN إن تعريف جبر الضرر وارد في الفقرة ١ من مشروع المادة ٤٢.
    i) Una de las víctimas presenta una solicitud de reparación, esta será tramitada como si hubiese sido presentada en virtud de la regla A. UN `1 ' إذا قدم المجني عليه طلب جبر الضرر، فإنه يبت في طلبه هذا كما لوكان مقدما بموجب القاعدة ألف.
    Tengo dos oradores en mi lista de hoy: la Embajadora Naéla Gabr, de Egipto, y el Embajador Yoshiki Mine, del Japón. UN لديَّ متكلمان على قائمتي اليوم، وهما: سعادة سفيرة مصر السيدة نائلة جبر وسعادة سفير اليابان السيد يوشيكي ماين.
    Tiene la palabra la Embajadora Naéla Gabr, representante de Egipto. UN والآن أعطي الكلمة لممثلة مصر السفيرة السيدة نائلة جبر.
    Se instaló una nueva sección odontológica en el centro de salud de Aqabat Jabr. UN وتم استحداث وحدة جديدة لطب اﻷسنان في المركز الصحي في عقبة جبر.
    Si considera que ha habido una vulneración, también puede dictar las medidas necesarias para reparar el daño causado por la violación y sus consecuencias. UN وإذا خلصت إلى وجود انتهاك، يجوز لها أيضاً أن تحدد ما ينبغي عمله من أجل جبر الضرر الناجم عنه ونتائجه.
    Este derecho incluye, entre otras cosas, el derecho a reparación por el daño sufrido. UN ويشمل هذا الحق، في جملة أمور، جبر ما يصيب الضحية من أذى.
    Es preciso ofrecer a las víctimas una reparación efectiva, incluida una indemnización adecuada. UN وينبغي جبر الأضـرار، بما في ذلك دفع تعويضات مناسبة لكل ضحية.
    En cuanto a la reparación a las víctimas, hasta la fecha, los desmovilizados han entregado 4,619 bienes al fondo de reparaciones. UN :: وفيما يتعلق بجبر الأضرار للضحايا، سلم المسرحون حتى الوقت الحاضر 619 4 أصلاً إلى صندوق جبر الأضرار.
    A pesar de las gestiones realizadas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades, el autor no había recibido reparación alguna. UN وعلى الرغم من المبادرة التي قامت بها اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات، لم يوفَّر لصاحب البلاغ أي جبر.
    Entretanto, la Comisión espera que el Secretario General procure obtener la reparación que corresponda según lo establecido en el contrato. UN وفي غضون ذلك، تتوقع اللجنة من الأمين العام أن يلتمس أي وسيلة جبر متاحة ضمن شروط العقد.
    Por último, es también el Estado lesionado el que decide si ha habido una reparación, con lo cual es quien efectivamente determina la reparación. UN وأخيرا، فإن الدولة المضرورة هي التي ستقر كذلك ما إن كان الجبر قد تم، وبالتالي فإنها هي التي ستحدد بالفعل جبر الضرر.
    La Sra. Gabr señala que Luxemburgo ha hecho muy pocas referencias en su informe a las personas de edad, pese a la importancia de la cuestión. UN 41 - السيدة جبر لاحظت أن لكسمبرغ لم تورد في تقريرها أي إشارة تذكر إلى النساء المسنات, بالرغم من أهمية هذه المسألة.
    Doy ahora la palabra a la Embajadora Naéla Gabr, de Egipto. UN أود إعطاء الكلمة الآن إلى السفيرة نائلة جبر ممثلة مصر.
    La Embajadora Gabr ha participado activamente en las actividades de la Conferencia de Desarme. UN وشاركت السفيرة جبر بنشاط في أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    La Embajadora Gabr abandona Ginebra para asumir nuevas e importantes responsabilidades como Viceministra de Relaciones Exteriores para Asuntos Multilaterales en su capital, El Cairo. UN وتغادر السفيرة جبر جنيف لتتولى مسؤوليات هامة جديدة في منصب مساعد وزير الخارجية للقطاع متعدد الأطراف في عاصمة بلدها القاهرة.
    Discurso del Jeque Hamad bin Jassim bin Jabr Al-Thani, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Qatar UN خطاب الشيخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثاني، رئيس مجلس الوزراء ووزير الخارجية في دولة قطر
    Se trata, pues, de reparar el daño, no el riesgo. UN وهذا يعني تماما جبر الضر، وليس المخاطرة.
    Ello incluirá la creación de mecanismos adecuados para garantizar el resarcimiento de personas lesionadas por la acción de empresas militares y de seguridad privadas. UN ويدخل في ذلك إنشاء آليات مناسبة لضمان جبر الأفراد الذين جرحوا نتيجة الأعمال التي تقوم به شركة عسكرية وأمنية خاصة.
    Se insistió en que la responsabilidad en que se incurría hacía necesario indemnizar el daño sufrido, con prescindencia de que el hecho que lo causara fuere o no ilícito. UN وأكد أن تحمل المسؤولية يقتضي جبر الضرر، بصرف النظر عما إذا كان الفعل مشروعا أو غير مشروع.
    La revisión judicial es un recurso extraordinario del Tribunal Supremo basado en una petición de reparación de un error relativo a una cuestión jurídica. UN وتعد المراجعة القضائية وسيلة استثنائية للانتصاف لدى المحكمة العليا بناء على طلب جبر لشائبة تتعلق بمسألة قانونية.
    El Estado Parte señaló, además, la naturaleza reparable del perjuicio alegado en el caso que se estimen los recursos que aun están pendientes. UN وعلاوة على ذلك، أشارت الدولة الطرف إلى إمكانية جبر الضرر المزعوم إذا أيدت المحكمة الطعون التي لم يُبتّ فيها بعد.
    Así, esta pequeña tabla registra cómo funciona el álgebra de estas simetrías. TED يعبر هذا الجدول عن الطريقة التي يعمل بها جبر هذه التماثلات.
    Por cada hora de trabajo esmerado que le des a algebra 2... recibes dos horas ininterrumpidas... con el Nintendo y Sega. Open Subtitles لكلّ ساعة تدفع 2 جبر, - - أنت معك إثنين من أحل أوقات المتعة نينتيدو و سيجا .هل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد