Muchas gracias por unírsenos hoy, en este día encantador y ayudarnos a parar los rumores. | Open Subtitles | شكرًا جزيلا لمشاركتكم ايانا في هذا اليوم الجميل ومساعدتنا لإيقاف الاشاعات في مهدها |
Muchas gracias por acompañarnos y por favor recuerden, manejen de forma segura...buenas noches. | Open Subtitles | شكرا جزيلا لمشاهدة و لا تذكر من فضلك , قيادة أمنة. |
Los ascensores están a la derecha, ella validará tu estacionamiento, y Muchas gracias por venir. | Open Subtitles | حسنا ، المصاعد على يمينك وستفعّل لكِ بطاقة موقف سيارتك وشكرا جزيلا لزيارتك |
Tenemos que lograr un cambio los pensamientos, y el día que pasa El país va a cambiar, Muchas gracias. | Open Subtitles | ونحن قد لإحداث تغيير في الأفكار، واليوم الذي يحدث .. البلاد .. وسوف تتغير، شكرا جزيلا. |
Pues tengo que darles las gracias, Muchísimas gracias desde el fondo de mi corazón. | TED | أود ان أشكركم من أعماق قلبي شكرا جزيلا لكم |
Voy a dejar que te quedes eso y Muchas gracias por tu tiempo. | Open Subtitles | أنا ستعمل تمكنك من الحفاظ على ذلك وشكرا جزيلا على وقتك. |
La detective y yo iremos, así que Muchas gracias por tu ayuda. | Open Subtitles | سنذهب أنا و المحققة، لذا شكرا جزيلا لك على مساعدتك |
Gracias, Muchas gracias a todos por alimentar, con su compañía, la esperanza infinita del pueblo de Cuba. | UN | شكرا جزيلا لكم على تغذية آمال الشعب الكوبي غير المحدودة، بوقوفكم إلى جانبنا. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Muchas gracias, Embajador, por su declaración y las cálidas palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: شكرا جزيلا أيها السفير على بيانكم وعلى العبارات الصادقة التي وجهتموها إلى الرئاسة. |
Muchas gracias a todos y que Dios los bendiga. | UN | وأشكركم جميعا شكرا جزيلا على حضوركم، بارك الله فيكم. |
Bienvenido, y Muchas gracias por su visita. Embajador, tiene usted la palabra. | UN | مرحبا بكم، وشكرا جزيلا لكم على القدوم، سعادة السفير، ولكم الكلمة. |
Tenemos que reconectar con nuestro verdadero yo, que, de hecho, es realmente emocionante. Muchas gracias. | TED | ما نحتاجه هو إعادة الإتصال بما هو فى الحقيقة أنفسنا، وهذا مثير حقا. شكرا جزيلا لكم. |
Ese es todo el tiempo que tengo, así que Muchas gracias por su atención. | TED | وهذا كل الوقت الذي لدي. وشكر جزيلا على انتباهكم. |
Y creo que como adultos tenemos que aprender que no hay maneras buenas o malas de jugar. Muchas gracias. | TED | وأظن أننا كراشدين نحتاج أن نتعلم أنه لا يوجد طريقة صحيحة أو خاطئة في اللعب. شكرا جزيلا لكم. |
Bueno, Muchas gracias. Ha sido un regalo magnífico. | TED | شكرا جزيلا لكم أيضا. وكان ذلك رائعا لنا |
Creo que si se puede inculcar cierto interés por la ciencia y cómo funciona, bien, eso es una recompensa más allá de toda medida. Muchas gracias. | TED | أعتقد أنك إن استطعت غرس الإهتمام بالعلم وكيفية عمله, فهذه مكافئة فوق الإعتياد, شكرا جزيلا لكم. |
Amos Winter: Muchas gracias por invitarme hoy. | TED | آموس وينتر: شكرا جزيلا لكم على استضافتي اليوم. |
Espero que salgan y faciliten que ocurra la salud personal para Uds. y para todos. Muchas gracias. | TED | أرجو منكم أن تذهبوا وتسهموا في تحقيق الرعاية الصحية الشخصية لانفسكم وللجميع. شكرا جزيلا. |
Tommy Mizzone: Muchas gracias. Estamos muy emocionados de estar aquí. | TED | تومي مزون: شكرا جزيلا لكم. نحن متحمسون جداً لوجودنا هنا. |
Tom, Muchísimas gracias. Ha sido realmente fabuloso. | TED | توم ، شكرا جزيلا لكم. لقد كانت حقا ، حقا عظيمة. |
Muchísimas gracias. Voy a tratar de llevarlos en un viaje por el mundo acústico submarino de ballenas y delfines. | TED | شكرا جزيلا لكم .. سوف احاول ان أأخذكم في جولة حول نغمات الاعماق التي تصدرها الحيتان والدلافين |
Delego mucho a su juicio que todo lo que se ha hecho era apropiado. | Open Subtitles | أنا تأجيل جزيلا لحكمهم أن كل ما تم القيام به كان مناسبا. |
Muchisimas gracias. Ahora podemos_BAR_promoverte a pre-escolar. | Open Subtitles | شكرا جزيلا يمكن لنا الآن ترقيتّك إلى روضة الأطفال. |
Mi Gobierno está muy agradecido por este compromiso de la comunidad internacional y particularmente por la asistencia humanitaria prestada a Angola, que ha contribuido a aliviar el sufrimiento de millares de personas necesitadas. | UN | وتشكر حكومتي شكرا جزيلا المجتمع الدولي على هذا الالتزام وبصفة خاصة على المساعدة اﻹنسانية التي قدمت إلى أنغولا والتي أسهمت في تخفيف حدة المعاناة لﻵلاف من اﻷشخاص المحتاجين. |
Todos ellos han superado la meta, y les agradecemos sinceramente su apoyo. | UN | إذ أن نسبة مساهمتها تجاوزت الهدف المحدد. ونشكرها شكرا جزيلا على دعمها. |
En nombre del Gobierno y del pueblo de Fiji, tengo hoy el solemne deber de dar las gracias a nuestros amigos. | UN | فبالنيابة عن حكومـة وشعب فيجـــي، أرى أن من واجبي الرسمي اليوم أن أقـــول شكــرا جزيلا ﻷصدقائنا. |