ويكيبيديا

    "جميع الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los recursos
        
    • todas las fuentes
        
    • totalidad de los recursos
        
    • todos los medios
        
    • todos sus recursos
        
    • todos los tipos de recursos
        
    • de los fondos
        
    • total de los recursos
        
    Se estaba alentando a esos ministerios a movilizar todos los recursos disponibles, recurriendo incluso a los de otros ministerios. UN ويجري تشجيع هؤلاء الوزراء على تعبئة جميع الموارد المتاحة، بما فيها الموارد المتاحة من الوزارات الأخرى.
    Asimismo, se dijo que todos los recursos nacionales debían compartirse en pie de igualdad en todo el país. UN وذكر أيضاً أنه ينبغي تقاسم جميع الموارد الوطنية على قدم المساواة في جميع أنحاء البلد.
    Por consiguiente, su Gobierno está movilizando todos los recursos disponibles para adquirir las nuevas tecnologías y facilitar su perfeccionamiento. UN ولذا فإن حكومته تعكف على حشد جميع الموارد المتاحة لمسايرة التغيُّر في التكنولوجيات وتيسير مواصلة التطور.
    Continuaremos utilizando todos los recursos diplomáticos de que dispone un Estado soberano para oponernos al intento unilateral de dividir nuestro país. UN سوف نواصل استعمال جميع الموارد الدبلوماسية المتوفرة لدولة ذات سيادة بغية مواجهة المحاولة من طرف واحد لتقسيم بلدنا.
    Los países en desarrollo deben movilizar todos los recursos disponibles para reactivar su desarrollo. UN فالبلدان النامية بحاجة إلى حشد جميع الموارد المتاحة لإعادة إطلاق التنمية فيها.
    Ese apoyo debería también facilitar el suministro de todos los recursos necesarios a la misión. UN وينبغي لهذا الدعم أن يمتد كي يشمل تسهيل وصول جميع الموارد الضرورية للبعثة.
    Será vital que se movilicen todos los recursos, públicos y privados, nacionales e internacionales, y que estos se utilicen de manera efectiva; UN وإن حشد جميع الموارد من القطاعين العام والخاص على الصعيدين المحلي والدولي واستخدامها على نحو فعال أمر بالغ الأهمية؛
    Será vital que se movilicen todos los recursos, públicos y privados, nacionales e internacionales, y que estos se utilicen de manera efectiva; UN وإن حشد جميع الموارد من القطاعين العام والخاص على الصعيدين المحلي والدولي واستخدامها على نحو فعال أمر بالغ الأهمية؛
    4. Pide al Secretario General que proporcione todos los recursos necesarios para que el Representante Especial pueda desempeñar esas tareas con diligencia; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام توفير جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل الخاص من أداء مهامه على وجه السرعة؛
    Deberían cubrirse todos los recursos directa o indirectamente afectados. UN وينبغي أن يشمل ذلك جميع الموارد المتأثرة بشكل مباشر أو غير مباشر.
    La Conferencia también debía dar poder a las mujeres de todos los lugares del mundo para que puedan aprovechar todos los recursos de que disponen. UN وينبغي للمؤتمر كذلك أن يمكن المرأة في كل مكان من أن تستفيد من جميع الموارد الموضوعة تحت تصرفها.
    En efecto, un desarrollo más sostenible exige el aprovechamiento de todos los recursos humanos, de los cuales las mujeres constituyen un grupo importante. UN والحقيقة أن التنمية اﻷكثر استدامة تتطلب اعتمادا شاملا على جميع الموارد البشرية، التي تشكل المرأة منها فئة رئيسية.
    En efecto, un desarrollo más sostenido exige el aprovechamiento de todos los recursos humanos, de los cuales las mujeres constituyen un grupo importante. UN والحقيقة أن التنمية اﻷكثر استدامة تتطلب اعتمادا شاملا على جميع الموارد البشرية، التي تشكل المرأة منها فئة رئيسية.
    Se deberían utilizar todos los recursos disponibles en cuestiones de primordial importancia para las poblaciones indígenas. UN إذ ينبغي استخدام جميع الموارد المتاحة في قضايا أساسية مهمة للسكان اﻷصليين.
    El Administrador ha asignado a estos dos proyectos todos los recursos disponibles para la elaboración de sistemas de información en el presupuesto bienal. UN وقد خصص مدير البرنامج لهذين المشروعين جميع الموارد المرصودة لتطوير نظم المعلومات في إطار ميزانية فترة السنتين.
    Esto significa que no puede partirse de la hipótesis de que se dispondrá efectivamente de todos los recursos cuando se solicite su utilización. UN ومن هنا، فلا يمكن الافتراض بأن جميع الموارد ستتوفر، في حقيقة اﻷمر، عندما تطلب.
    Nos comprometemos a brindar todos los recursos necesarios financieros y de personal para que la Misión pueda llevar a cabo su mandato. UN ونتعهد بأن نوفر جميع الموارد اللازمة، المالية ومن اﻷفراد، من أجل وفاء البعثة بولايتها.
    Por regla general, las Naciones Unidas financian todos los recursos y servicios logísticos prestados a las unidades, y este principio se debe aplicar también a la brigada. UN واﻷمم المتحدة تمول عموما جميع الموارد والخدمات السوقية التي تقدم للوحدات، وسينطبق هذا المبدأ أيضا على اللواء.
    La Cuenta de Apoyo debería recibir todos los recursos necesarios para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٢٣ - وأكد على ضرورة أن يتلقى حساب الدعم جميع الموارد اللازمة لتقديم الدعم إلى عمليات حفظ السلام.
    En principio, la financiación procedente de todas las fuentes para los programas unificados debería encauzarse a través de esos fondos de apoyo. UN وينبغي مبدئيا أن يمر تمويل البرنامج القطري الموحد الآتي من جميع الموارد عبر هذه الصناديق القطرية.
    Habría que autorizar a todos los administradores de los programas a utilizar la totalidad de los recursos aprobados por la Asamblea General para la ejecución de los programas y actividades del mandato. UN وينبغي السماح لكل مدير برنامج باستخدام جميع الموارد التي تعتمدها الجمعية العامة لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    La comunidad internacional tendrá que utilizar todos los medios que estén a su alcance para apoyar los esfuerzos encaminados a lograr un arreglo pacífico amplio. UN وينبغي أن يستخدم المجتمع العالمي جميع الموارد المعقولة لتأييد الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية شاملة.
    Aunque la UNFICYP sigue reexaminando la utilización y distribución de todos sus recursos de personal, cabe destacar que el personal local no podría desempeñar las funciones de los oficiales administrativos de la UNFICYP. UN ولئن كانت القوة لا تزال تعيد النظر في استخدام وتوزيع جميع الموارد من الموظفين في البعثة بأكملها، فينبغي التأكيد على أنه لا يمكن أن يؤدي مهام الموظفين اﻹداريين في القوة موظفون محليون.
    Según las proyecciones actuales de la Directora Ejecutiva, las estimaciones de ingresos del FNUAP provenientes de todos los tipos de recursos en el período 2000-2003 ascienden a 1.372 millones de dólares, en comparación con los 1.434 millones de dólares previstos en la Hipótesis uno (véase el cuadro 5). UN والمديرة التنفيذية تتوقع حاليا أن تصل تقديرات إيرادات الصندوق من جميع الموارد خلال الفترة 2000-2003 إلى 372 1 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ 434 1 مليون دولار في السيناريو الأول (انظر الجدول 5).
    Se indica asimismo que entre 1998 y 2007 los presupuestos del Estado han sido la principal fuente de financiación de los trabajos de desminado, aportando un 56% de los fondos totales, que ascienden a 183,8 millones de euros. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الميزانية الحكومية لكرواتيا كانت خلال الفترة من 1998 إلى 2007 أهم مصدر لتمويل إزالة الألغام، حيث وفرت 56 في المائة من جميع الموارد البالغ مجموعها 183.8 مليون يورو.
    Estado financiero V. total de los recursos financieros correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2001 UN البيان الخامس - جميع الموارد المالية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد