El Organismo presentó varias protestas alegando que, por principio, todos los funcionarios internacionales deben ser tratados del mismo modo. | UN | وأجرت الوكالة اتصالات متكررة بأنه ينبغي من حيث المبدأ معاملة جميع الموظفين الدوليين على قدم المساواة. |
El Secretario General estima que sería útil que todos los funcionarios que ingresan en el cuadro orgánico cumpliesen un período de prueba. | UN | ويرى اﻷمين العام أن من المستحسن أن يخضع جميع الموظفين المعينين برتبة بداية الخدمة في الفئة الفنية لفترة اختبار. |
También destacó la necesidad de un sistema de ese tipo para todos los funcionarios públicos. | UN | وشدد أيضا على الحاجة لوجود نظام من ذلك القبيل لمساعدة جميع الموظفين العموميين. |
Además, la Coordinadora trata de promover una mejor comunicación entre todo el personal. | UN | وتحاول المنسقة إضافة الى ذلك إيجاد اتصالات أحسن بين جميع الموظفين. |
En realidad, los representantes del personal expresaron algunas preocupaciones, pero dichas preocupaciones no son necesariamente compartidas por todo el personal. | UN | وقد أعرب ممثلو الموظفين بالفعل عن بعض بواعث القلق، ولكنها بواعث لا يشترك فيها بالضرورة جميع الموظفين. |
Como jefe de la misión, administra todo el personal a su cargo, formula y aplica políticas y proporciona la orientación necesaria. | UN | وبوصفه رئيس البعثة، فإنه مسؤول عن إدارة جميع الموظفين الذين يعملون معه، ويضع السياسات ويطبقها، ويوفر التوجيه اللازم. |
todos los funcionarios públicos de la justicia se seleccionaban teniendo en cuenta su integridad y sus calificaciones profesionales. | UN | ويتمّ اختيار جميع الموظفين المدنيين العاملين في شؤون العدل استنادا إلى استقامتهم وإلى مؤهلاتهم المهنية. |
El personal destacó que, en interés del trato equitativo de todos los funcionarios, la modalidad de contratación no debía determinar el tipo de nombramiento ofrecido. | UN | وشدد الموظفون على أنه من باب معاملة جميع الموظفين على قدم المساواة، لا ينبغي لطريقة التعيين أن تحدد نوع العقد المعروض؛ |
La política revisada es aplicable a todos los funcionarios de contratación internacional que reciben dietas. | UN | وتنطبق السياسة المنقحة على جميع الموظفين الدوليين الذين يتقاضون بدل الإقامة المقرر للبعثات. |
todos los funcionarios y oficiales de prisiones han recibido capacitación para respetar esas disposiciones. | UN | ويتلقى جميع الموظفين والمسؤولين العاملين في السجون تدريبا على احترام تلك الأحكام. |
Al parecer, casi todos los funcionarios tenían a su cargo la custodia del efectivo para gastos menores. | UN | ويبدو أنه يكاد يكون في عهدة جميع الموظفين مبالغ نقدية صغيرة. |
Se prevé que en 1995 ingresen al SIIG todos los funcionarios. | UN | من المتوقع إدخال أسماء جميع الموظفين في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في أثناء عام ١٩٩٥. |
Para garantizar que todos los funcionarios puedan presentarse de candidatos a los puestos vacantes, es indispensable que se dé la mayor difusión posible a los anuncios de vacantes. | UN | ويعتبر أوسع تعميم ممكن لﻹعلانات عن الشواغر أمرا جوهريا لكفالة إمكانية تقﱠدم جميع الموظفين لملء الشواغر. |
Como jefe de la misión, administra todo el personal a su cargo, formula y aplica políticas y proporciona la orientación necesaria. | UN | وبوصفه رئيس البعثة، فإنه مسؤول عن إدارة جميع الموظفين الذين يعملون معه، ويضع السياسات ويطبقها، ويوفر التوجيه اللازم. |
Hipótesis 4: todo el personal que puede separarse a los 60 años opta por la separación a los 62 años. | UN | السيناريو 4: يختار جميع الموظفين المقرر إنهاء خدمتهم عند سن الستين أن يتقاعدوا عند بلوغ الثانية والستين. |
El nuevo Centro de pruebas y consultas voluntarias ofrece acceso a pruebas y asesoramiento gratuitos a todo el personal. | UN | ويوفر مركز إسداء المشورة والفحص الطوعي المنشأ حديثا إمكانية حصول جميع الموظفين على الفحص والمشورة مجانا. |
todo el personal tenía la debida experiencia. | UN | وكان جميع الموظفين يتحلون بالخبرة المناسبة. |
:: Programa de concienciación sobre el VIH para todo el personal, incluida la educación de funcionarios de igual nivel | UN | :: برنامج لتوعية جميع الموظفين بمرض نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران |
Casi todo el personal necesario para la división fue contratado en 2004. | UN | وقد عين جميع الموظفين اللازمين للشعبة تقريبا في عام 2004. |
Y de efecto inmediato, todos los empleados hombres deben parar de mandar fotos explícitas a la Señorita Perkins. | Open Subtitles | لذا من هذه اللحظة جميع الموظفين الرجال يجب أن يوقفوا إرسال هذه الصور للسيدة بركنز |
En otras palabras, tras la reubicación temporal en los edificios de locales provisionales, todos los miembros del personal deberán regresar a sus locales reacondicionados. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن يرجع جميع الموظفين إلى أماكن عملهم التي جرى تجديدها بعد انتقالهم مؤقتا إلى مباني الحيز البديل. |
La Junta recomienda que se recuerde a todos los oficiales sobre el terreno la importancia de preparar los informes de recibo e inspección. | UN | ويوصي المجلس بتذكير جميع الموظفين الميدانيين بأهمية إنجاز تقارير الاستلام والتفتيش. |
- de un cuaderno sobre la temática de la violencia conyugal destinado a sensibilizar al conjunto del personal a los problemas afrontados por sus víctimas; | UN | ▪ كراسة عن مسألة العنف المنزلي، بهدف توعية جميع الموظفين بالمشاكل التي يصادفها ضحايا هذا العنف؛ |
Deben realizarse investigaciones a fondo e independientes de las muertes resultantes del abuso de la fuerza, y todos los agentes del orden responsables del derecho a la vida deben responder de sus actos. | UN | ويجب اجراء تحقيقات تامة ومستقلة في حالات الوفاة التي يدعى أنها نجمت عن إساءة استعمال القوة ويجب محاسبة جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين عن انتهاكات الحق في الحياة. |
todo su personal se instalará en los locales de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y necesitará 2.527 metros cuadrados. | UN | وسوف تكون مكاتب جميع الموظفين في مباني مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. وستحتاج الوحدتان إلى٢٧٥ ٢ مترا مربعا. |
La totalidad del personal empleado por las organizaciones del sistema de Naciones Unidas debe cumplir las normas, reglamentos y procedimientos de seguridad. | UN | ويتوقع من جميع الموظفين العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يمتثلوا للقواعد والأنظمة والإجراءات الأمنية. |
A todos los trabajadores sanitarios; | UN | جميع الموظفين العاملين في ميدان الرعاية الصحية العامة؛ |
Y, Toby... quiero el nombre de cada empleado con autorización de seguridad que sabía sobre esos túneles. | Open Subtitles | و (توبي)... أريد أسماء جميع الموظفين الذين يملكون تصريح أمني ويعلمون بشأن الأنفاق |