La luz del día entra sólo por pequeñas aberturas hechas en lo alto de una pared de cuatro metros. | UN | ولا يدخل ضوء النهار إلا عبر فتحات صغيرة مثقوبة في أعلى حائط يبلغ ارتفاعه أربعة أمتار. |
Lo que literalmente hacemos es hacer que los equipos dibujen su plan estratégico entero en una pared gigante. | TED | ما نفعله حرفياً هو أن نجعل الفرق ترسم خطتها الإستراتيجية كاملة في حائط واحد ضخم |
Esta mujer, en la pared del montón de masa de estiércol, ha hecho un dibujo. | TED | الآن، هذه السيدة، على حائط هذه الكومة من أقراص الروث قد رسمت لوحة |
Acompañamos así el gran movimiento hacia la libertad que tuvo, con la caída del muro de Berlín, un ejemplo histórico conmovedor. | UN | ونحن في هذا نقتفي أثر التحرك العظيم نحو الحرية الذي تجلى بطريقة تاريخية مؤثرة في انهيار حائط برلين. |
Es preciso mejorar la seguridad del Pabellón mediante, entre otras cosas, la construcción de un muro perimetral más alto. | UN | فترتيبات اﻷمن في حاجة إلى تعزيز بطرائق عدة، منها إنشاء حائط خارجي أعلى من السور الحالي. |
¡Oigan! No recuerdo haber puesto una pared aquí. ¿Cómo te va, Jamer? | Open Subtitles | لاأذكر اننى وضعت حائط هنا , كيف حالك جامر ؟ |
Una guitarra destrozada detrás de una vitrina en la pared de un rico. | Open Subtitles | جيتار مهتريء بجانب صندوق زجاجي معروض على حائط أحد الشباب الأثرياء |
Perdí contacto con Portman, y todo lo que tengo de Destroyer es una pared. | Open Subtitles | لقد فقدت الاتصال ب بورتمان وكل ما التقطة من دستروير هو حائط |
La pone contra la pared y yo lo dirijo a través del audífono. | Open Subtitles | خذ السلم وضعه على حائط المنزل وسأقوم بتوجيهك من خلال السماعه |
Si lo has planificado bien, pasarás por un punto ciego en la seguridad por lo general, dentro de una pared. | Open Subtitles | إن قمت بما خططت به بشكل صحيح، ستنزل إلى نقطة مخفية للنظام الأمني عادة وراء حائط داخلي |
Ahora nos parece familiar, está en la pared de todos los laboratorio de química de todas las escuelas del mundo, y si la observamos, inspira admiración. | Open Subtitles | رغم أنها مألوفة لنا الآن فهى معلقة على حائط كل مختبر كيمياء فى كل مدرسة بالعالم فلو نظرت اليها ستراها مهيبة وآثرة |
¿Prefieres poner esto en un lienzo, de modo que termine en la pared del baño de algún viejo rico? | Open Subtitles | هل تفضلين وضع هذا على قماش، لكي ينتهي به المطاف على حائط حمام أحد الحمقى الأغنياء؟ |
Hoy, 10 años después de la caída del muro de Berlín, los Balcanes todavía carecen de homogeneidad democrática. | UN | واليوم، بعد عشر سنوات من سقوط حائط برلين، لا تزال البلقان تفتقر إلى التجانس الديمقراطي. |
Poco después, se vieron seguidos por el derrumbe del muro de Berlín, el símbolo físico más despreciable de la guerra fría. | UN | وبعد ذلك بقليل، تبع هذه اﻷحداث سقوط حائط برلين، الذي كان أكثر الرموز المادية للحرب الباردة زيفا وضلالا. |
Desde la caída del muro de Berlín, los Estados Unidos han eliminado, truncado o retirado sin sustituirlos casi 20 sistemas nucleares. | UN | ومنذ سقوط حائط برلين قامت الولايات المتحدة بإزالة أو تدمير أو سحب 20 منظومة نووية، ولم تستبدلها بغيرها. |
Desde la caída del muro de Berlín, los Estados Unidos han eliminado, truncado o retirado sin sustituirlos casi 20 sistemas nucleares. | UN | ومنذ سقوط حائط برلين قامت الولايات المتحدة بإزالة أو تدمير أو سحب 20 منظومة نووية، ولم تستبدلها بغيرها. |
Con la caída del muro de Berlín quedó atrás la época en que el Estado debía asumir todas las responsabilidades. | UN | ومع سقوط حائط برلين، انتهى العهد الذي كان يتوقع من الدولة أن تكون مسؤولة عن كل شيء. |
De manera que, hagamos que nuestras grandes esperanzas no se destruyan contra un muro de vergüenza, el muro de las promesas incumplidas. | UN | فلنحرص على ألا تؤول آمالنا الكبيرة إلى حزن وبكاء على حائط من العار والوعود التي لم يتم الوفاء بها. |
Esto es cierto incluso después de rebotar en una o más paredes. | TED | هذا صائب حتى لو ارتد الضوء على حائط أو أكثر. |
vii) Ocho folletos, panfletos, resúmenes analíticos, gráficos, murales y juegos de material informativo sobre cuestiones de asistencia humanitaria; | UN | ' ٧` إصدار ثمانية كتيبات وكراريس وصحائف وقائع ورسوم حائط ومجموعات إعلامية عن قضايا المساعدة اﻹنسانية؛ |
Los países ricos no podrán construir una muralla en torno de sí mismos y encerrarse. | UN | ولـن تتمكـن البلدان الغنيـة من بناء حائط حول نفسها تنعزل به عــن |
Aquél con el papel tapiz de la Virgen. Y las uvas de plástico. | Open Subtitles | ذاك الذي يحمل أوراق حائط للعذراء الرحيمة مريم ؟ والعنب الاصطناعي |