ويكيبيديا

    "حصول الجميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acceso universal
        
    • el acceso
        
    • acceso de todos
        
    • acceso de todas las personas
        
    • acceso para todos
        
    • que todas las personas tengan acceso
        
    • acceso equitativo
        
    • que todos
        
    Estos indicadores, al medir sus resultados, también dan mayor prominencia y sentido práctico a la promoción del acceso universal. UN كما أنهما يضفيـان بروزا ومعنـى عمليا، من خلال قياس تأثيرهما، للتشجيع على حصول الجميع على الخدمات.
    Algunos países informaron haber logrado el acceso universal a la enseñanza básica. UN وأبلغ عدد من البلدان عن حصول الجميع على التعليم الأساسي.
    Sin embargo, siguen siendo insuficientes para garantizar el acceso universal y la realización de las actividades de prevención. UN إلا أن هذه المبالغ غير كافية لضمان إمكانية حصول الجميع على العلاج وتنفيذ أنشطة الوقاية.
    Para lograr el acceso universal se requiere la participación de una amplia diversidad de interesados. UN تحقيق إمكانية حصول الجميع على الخدمات يتطلب مشاركة مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة.
    Desarrollar las capacidades de los mexicanos supone facilitar el acceso de todos a servicios de salud y educación de calidad y niveles nutricionales adecuados. UN وتفترض تنمية قدرات المكسيكيين تيسير حصول الجميع على الخدمات الصحية والتعليمية الجيدة وعلى مستويات تغذوية كافية.
    Para lograr el acceso universal pleno y eficiente a los medicamentos básicos, habrá que promulgar un sistema innovador de precios diferenciales. UN وإن توفير إمكانية حصول الجميع بصورة تامة وبكفاءة على الأدوية الأساسية سوف يتطلب تصميم نظام إبداعي للتسعيرة المتباينة.
    Necesitaremos más liderazgo a todos los niveles, sobre todo en la esfera del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. UN سوف نحتاج إلى المزيد من هذه القيادة على جميع الصُعُد، ولا سيما في مجال حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Abordar la seguridad alimentaria y la nutrición en todos los entornos es vital para lograr el objetivo del acceso universal. UN وثمة أهمية حيوية لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتغذية في جميع السياقات بغية تحقيق هدف حصول الجميع عليهما.
    El acceso universal a servicios públicos de calidad es esencial para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولذلك يُعتبر حصول الجميع على خدمات عامة جيدة النوعية أمرا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Proyecto de directrices internacionales relativas al acceso universal a los servicios básicos UN مشروع مبادئ توجيهية دولية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية
    Nos acercamos con rapidez al plazo con el que nos comprometimos para alcanzar la meta del acceso universal para fines de este año. UN إننا نوشك على الاقتراب من الموعد النهائي الذي التزمنا به لتحقيق هدف حصول الجميع على العلاج بحلول نهاية هذا العام.
    Por lo tanto, respaldamos firmemente la campaña mundial del Secretario General para garantizar el acceso universal a la energía para 2030. UN ولذلك نؤيد تأييدا قويا حملة الأمين العام العالمية الرامية إلى كفالة حصول الجميع على الطاقة بحلول عام 2030.
    Uno de los objetivos es procurar el acceso universal a los servicios sociales y la protección social y reducir las desigualdades. UN إن أحد الأهداف هو السعي إلى تحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية والحماية الاجتماعية، والحد من أوجه اللامساواة.
    i) acceso universal al agua potable y a medios higiénicos de evacuación de excretas; UN ' ١ ' حصول الجميع على مياه شرب مأمونة ووسائل اصحاحية للتخلص من فضلات اﻷبدان؛
    Consenso de Hanoi sobre la Iniciativa 20/20: hacia el acceso universal a servicios sociales básicos UN توافق آراء هانوي بشأن مبادرة ٢٠/٢٠: تحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
    iv) acceso universal a la enseñanza primaria, con especial interés en las niñas, y programas acelerados de alfabetización para las mujeres. UN `٤` حصول الجميع على التعليم الابتدائي مع التركيز بصورة خاصة على البنات وتنفيذ برامج سريعة لمحو اﻷمية بين النساء؛
    ii) acceso universal a los medios sanitarios de eliminación de excretas. UN `٢` حصول الجميع على الوسائل الصحية للمجارير؛
    Los gobiernos deberían atribuir prioridad al acceso universal a la educación básica y la ampliación del acceso a la educación secundaria. UN وينبغي للحكومات أن تعطي اﻷولوية لكفالة حصول الجميع على التعليم اﻷساسي وتوسيع نطاق الحصول على التعليم الثانوي.
    Estas fórmulas deben introducirse de una manera justa que promueva la sostenibilidad y el acceso de todas las personas a los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وينبغي إعمال هذه النُهُج بطريقة منصفة بما يعزز الاستدامة ويشجع على حصول الجميع على خدمات المياه والصرف الصحي.
    Asignar más recursos para servicios esenciales y asegurar el acceso para todos UN تخصيص المزيد من الموارد للخدمات الأساسية وضمان حصول الجميع عليها
    A ese respecto, es de suma importancia velar por que todas las personas tengan acceso a una alimentación segura, suficiente y nutritiva. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان تأمين حصول الجميع على طعام مأمون وكاف ومغذٍّ.
    Requiere que se fortalezcan los sistemas de salud en general y se garantice el acceso equitativo y universal a la atención médica. UN إنها تتطلب تعزيز النظم الصحية ككل وضمان حصول الجميع على الرعاية بشكل منصف.
    No obstante, eso no significa que todos reciban esa información. UN ومع ذلك فإن هذ لا يعني حصول الجميع على هذه المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد