ويكيبيديا

    "حفز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estimular
        
    • catalizar
        
    • impulsar
        
    • fomentar
        
    • promover
        
    • estímulo
        
    • motivar
        
    • incentivar
        
    • alentar
        
    • catalizador
        
    • estimulado
        
    • incentivos
        
    • fomento
        
    • inducir
        
    • estimulando
        
    También era menester establecer zonas industriales adecuadas que contribuyeran a estimular la deteriorada economía palestina. UN وأشار إلى أهمية إنشاء مناطق صناعية كافية للمساعدة في حفز الاقتصاد الفلسطيني المعتل.
    Ejecutado inicialmente en Malí, Sierra Leona y Liberia, el proyecto tiene por objeto estimular en cada país un debate sobre la seguridad nacional y regional. UN ويهدف المشروع إلى حفز مناقشة بشأن اﻷمن الوطني واﻹقليمي في كل بلد من بلدان المنطقة بدءا بمالي، ثم في سيراليون، وليبريا.
    Inevitablemente, la tarea de estimular la economía se limitó exclusivamente a políticas presupuestarias. UN وقد تركت بالطبع مهمة حفز الاقتصاد بكاملها على عاتق سياسات الميزنة.
    Desarrollo económico en África: catalizar la inversión para el crecimiento transformador en África UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: حفز الاستثمار لتحقيق نمو تحويلي في أفريقيا
    Estas empresas pueden impulsar el dinamismo económico, crear puestos de trabajo y contribuir a la reducción de la pobreza. UN فهذه المشاريع المشتركة تتيح إمكانية حفز إيجاد دينامية اقتصادية، وإيجاد الوظائف، والإسهام في الحد من الفقر.
    iv) fomentar la participación de diferentes actores en las comunidades locales, incluidos los jóvenes, mediante comités destinados a prevenir la exclusión social; UN `4` حفز مشاركة مختلف الأطراف الفاعلة في المجتمعات المحلية، بما في ذلك الشباب، من خلال لجان منع الإقصاء الاجتماعي؛
    Estas primeras acciones pretenden estimular una respuesta de colaboración por parte de posibles socios que lean el presente informe. UN وترمي هذه الإجراءات الأولية إلى حفز الرد التعاوني من جانب أي شركاء محتملين يقرأون هذا التقرير.
    El Gobierno también hace hincapié en que se debe estimular más eficazmente la innovación y el espíritu empresarial de las mujeres. UN وتشدد الحكومة أيضاً على ضرورة حفز الابتكار وتنظيم المشاريع من قبل النساء بفعالية أكبر مما هي عليه حالياً.
    Contratar a esa mitad femenina de la población es de suma importancia para estimular el desarrollo económico y social. UN ومن الأهمية بمكان إشراك النصف الذي تمثله الإناث من السكان من أجل حفز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La UNCTAD debe reforzar sus actividades de investigación y asistencia técnica para estimular el desarrollo y la facilitación de las empresas. UN وينبغي أن يعزز الأونكتاد أنشطته في مجال البحث والمساعدة التقنية من أجل حفز إقامة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية.
    Los jóvenes deben tener experiencias extraordinarias y se debe estimular su curiosidad. UN وينبغي أن يُجرِّب الشباب أشياء مدهشةً، كما ينبغي حفز فضولهم.
    Existía un amplio acuerdo sobre la necesidad de estimular la demanda mundial, cuya debilidad explicaba el lento crecimiento del comercio y la producción. UN وأُشير إلى أن ثمة اتفاقا واسع النطاق على ضرورة حفز الطلب العالمي الذي يفسّر ضعفُه بُطءَ النمو في التجارة والناتج.
    Confío en que esto ayude a catalizar los intentos de crear un consenso, en este quincuagésimo primer período de sesiones, sobre una resolución enérgica y orientada al futuro. UN وآمل أن يساعد ذلك على حفز الجهود لبلوغ توافق في اﻵراء بشأن قرار قــوي وتطلعي تتخــذه هذه الــدورة الحادية والخمسين.
    Este programa consiste en impulsar acciones tendientes a fortalecer espacios estratégicos de los pueblos indígenas. UN يتمثل هذا البرنامج في حفز التدابير الرامية إلى تدعيم المجالات الاستراتيجية للشعوب الأصلية.
    Su propósito era contribuir a fomentar el desarrollo económico para promover el empleo. UN وقال لقد قصد بالمساعدة المساهمة في التنمية الاقتصادية من أجل حفز العمالة.
    Asimismo, le agradecemos al Gobierno de Omán su contribución para promover que la Asamblea General examine esa cuestión. UN ونشكر أيضاً حكومة عمان على إسهامها في حفز الجمعية العامة على النظر في هذه المسألة.
    El PNUFID podría, sin embargo, desempeñar un papel aún más importante en el estímulo de las actividades regionales contra el tráfico ilícito de drogas. UN على أنه ذكر أن بوسع البرنامج أن يقوم بدور أهم في حفز العمل اﻹقليمي لمناهضة الاتجار غير المشروع في المخدرات.
    :: motivar a las personas a que sustituyan sus letrinas de cubo por letrinas Sulabh; UN :: حفز البشر على المطالبة باستبدال المراحيض ذات الدلاء بمراحيض من تصميم المنظمة
    Igualmente, este proyecto prevé el fomento de la arborización de los barrios del área, de manera a incentivar las relaciones entre vecinos y la protección del medio ambiente. UN ويتضمن المشروع اعتماداً مخصصاً لتشجيع غرس الأشجار في المناطق المحلية بغية حفز نشوء علاقات بين الجيران وحماية البيئة.
    Aprovecho la ocasión para alentar a los partidos políticos y a los miembros de la oposición a que hagan más dinámico el juego democrático en aras del bienestar de la nación. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷحث اﻷحزاب السياسية وأعضاء المعارضة على حفز العملية الديمقراطية لصالح رفاه اﻷمة.
    La experiencia demuestra que la participación de los usuarios es un elemento catalizador importante. UN وقد أثبتت التجربة أن إشراك المستعملين يؤدي دورا هاما في حفز العمل.
    Esto ha estimulado un activismo encomiable dentro y entre los países y regiones. UN وقد حفز ذلك نشاطا يستحق الثناء داخل البلدان والمناطق وفيما بينها.
    Falta de medios financieros o de otros incentivos para motivar al personal a fin de mejorar los servicios D5. UN ن.ض 4: الافتقار إلى الوسائل المالية أو غيرها من وسائل حفز الموظفين من أجل تحسين الخدمات
    ii) fomento de tipos de producción que creen puestos de trabajo; UN ' ٢ ' حفز القدرات اﻹنتاجية التي تؤدي إلى توفير الوظائف؛
    :: para inducir a las niñas a que amplíen su espectro profesional UN :: حفز الفتيات على التوسع في اختيار مهنة من المهن
    El meollo del asunto estriba en ayudar a esos países a ayudarse a sí mismos, estimulando su capacidad de autosuficiencia, en lugar de perpetuar su dependencia. UN فجوهر المسألة يكمن في مساعدة تلك البلدان على مساعدة أنفسها عن طريق حفز قدرتها على الاعتماد على الذات بدلا من إدامة التبعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد