Durante los dos últimos años se ha desplegado personal de mantenimiento de la paz a una escala sin precedentes. | UN | وتم في العقدين المنصرمين إيفاد أفراد من حفظة السلام وبأعداد غير مسبوقة إلى العديد من التشكيلات. |
Informe relativo a un contingente sobre conducta indebida de un integrante del personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI | UN | تقرير داخلي عن سوء سلوك من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Como dicen a veces miembros de nuestro personal de mantenimiento de la paz, hay que afilar las garras antes de mover la cola. | UN | ونريد، حسبما يقول أحيانا حفظة السلام عندنا، أن نحسن النسبة بين ما هو ضروري وما هو غير ضروري. |
Informe relativo a un contingente sobre explotación y abuso sexual por un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la MINUSTAH | UN | تقرير وحدة عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Desde el decenio de 1980, Bangladesh ha aportado casi 60.000 efectivos de mantenimiento de la paz a unas 40 operaciones en cerca de 30 países. | UN | وذكر أنه منذ الثمانينيات تسهم بنغلاديش بنحو 000 60 من حفظة السلام فيما يقرب من 40 عملية في نحو 30 بلداً. |
Rendimos un homenaje especial a todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y en especial a los que fallecieron durante una misión. | UN | ونقدم تحية خاصة إلى جميع حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة، وبخاصة الذين قتلوا أثناء أدائهم المهام. |
Queremos recordar tanto a Israel como a Hezbolá la necesidad de respetar en todo momento la inviolabilidad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ونود أن نذكر كلا من إسرائيل وحزب الله بضرورة احترام حرمة حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة في جميع اﻷوقات. |
Es necesario que el personal de mantenimiento de la paz y la policía civil no despierten hostilidad de carácter geográfico o cultural en la población de las regiones en conflicto. | UN | وينبغي أن يكون حفظة السلام والشرطة المدنية ملائمين جفرافيا وثقافيا للسكان المحليين في مناطق الصراع. |
Con frecuencia, miembros del personal de mantenimiento de la paz pierden la vida o resultan mutilados por minas terrestres. | UN | وليس من النادر أن يقتل حفظة السلم أو يشوهوا بسبب اﻷلغام. |
En el primer caso, el personal de mantenimiento de la paz puede llegar a encontrarse en medio de un tiroteo entre las partes. | UN | وفي الحالة اﻷولى، قد يجد حفظة السلام أنفسهم وسط نيران متبادلة بين اﻷطراف. |
Hoy mismo, 14.000 personas están prestando servicios como personal de mantenimiento de la paz. | UN | وهناك اليوم ٠٠٠ ١٤ من حفظة السلام قائمون بالخدمة. |
Sin embargo, ninguna cifra puede hacer justicia al sacrificio supremo que hicieron más de 1.500 miembros del personal de mantenimiento de la paz en el transcurso de este medio siglo. | UN | غيـر أنـه لا توجـد أرقـام يمكـن أن توفـي حق التضحية القصوى التي قام بها أكثر من ٥٠٠ ١ من حفظة السلام، خلال نصف القرن هذا. |
Con frecuencia las esperanzas que se depositaban en el personal de mantenimiento de la paz superaban los recursos que se les proporcionaban. | UN | كانت التوقعات التي كانت تُنْتَظَر من حفظة السلام تتجاوز الموارد المعطاة لهم. |
En estos 50 años, nuestro personal de mantenimiento de la paz ha seguido proporcionando paz a muchos pueblos que sufrieron los estragos de la guerra y la violencia. | UN | وطوال هذه السنوات الخمسين، عمل حفظة السلام هؤلاء على توفير السلام للكثيرين ممن يعانون من ويلات الحروب والعنف. |
El personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ha buscado el camino correcto, y sus esfuerzos y sacrificios no han sido en vano, porque han caído para que otros puedan vivir en paz. | UN | وقد سلك حفظة السلام في اﻷمم المتحدة الطريق الصحيح، ولن تضيع جهودهم وتضحياتهم هباء، فقد ماتوا ليعيش اﻵخرون في سلام. |
Honremos con hechos y no sólo con palabras a los miembros del personal de mantenimiento de la paz que han fallecido. | UN | فلنكرم من سقطوا من حفظة السلام باﻷعمال لا باﻷقوال. |
Informe relativo a un contingente sobre explotación sexual por un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz desplegadas anteriormente con la UNMIL | UN | تقرير وحدة عن استغلال جنسي من جانب فرد من حفظة السلام كان يعمل سابقا مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Informe sobre el contingente relacionado con la tentativa de fraude de integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la ONUCI | UN | تقرير وحدة عسكرية عن شروع في احتيال من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Hemos perdido 100 efectivos de mantenimiento de la paz en pro de la causa de las Naciones Unidas. | UN | فقد خسرنا ١٠٠ من حفظة السلام في خدمة قضية اﻷمم المتحدة. |
También es importante que el personal de paz no se retire con demasiada rapidez de los países afectados por conflictos. | UN | وقال إن من المهم أيضاً ألاّ ينسحب حفظة السلام بطريقة متعجلة من البلدان التي تجري بها الصراعات. |
Ya se ha propugnado la idea de crear fuerzas de reserva para el mantenimiento de la paz en el marco de los correspondientes ejércitos nacionales, para lo cual se precisan recursos adicionales. | UN | وقد جرى فعلا اقتراح فكرة حفظة السلم الاحتياطيين داخل الجيوش الوطنية، اﻷمر الذي يلزمه موارد إضافية. |
En esos lugares trabajaba en 2013 el 45% de todo el personal uniformado encargado del mantenimiento de la paz. | UN | وفي عام 2013، كان 45 في المائة من جميع حفظة السلام النظاميين يعملون في هذه المواقع. |
La capacitación general deberá suministrar a los protectores de la paz un conocimiento fundamental de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لعملية اﻹعداد العام أن تزود حفظة السلام بالمعارف اﻷساسية المتصلة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Un efectivo de mantenimiento de la paz resultó muerto por la explosión y otros cuatro quedaron heridos. | UN | وأدى الانفجار إلى مقتل أحد حفظة السلام وإلى إصابة أربعة آخرين. |
La violencia engendra violencia. Los Jedis no son guardianes de la paz. | Open Subtitles | العنف يولد العنف الـ (جيداى) ليسوا حفظة السلام |
# El que encuentra se lo queda ooh # | Open Subtitles | ♪ حفظة المكتشفون أوه |