ويكيبيديا

    "حق الفرد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derecho a
        
    • el derecho de toda persona a
        
    • el derecho de la persona a
        
    • derecho individual a
        
    • el derecho de las personas a
        
    • el derecho del individuo a
        
    • libertad de participar en
        
    • el derecho de una persona a
        
    • Derecho al reconocimiento
        
    • al derecho de toda persona a
        
    En la práctica, de esta forma se complica la aplicación del derecho a que un asunto se examine sin dilaciones indebidas. UN مما يعقد، في الممارسة، إمكانية إعمال حق الفرد في أن يعاد النظر في قضيته بدون تأخير غير مبرر.
    Medidas legislativas para realizar el derecho a participar en la vida cultural y a manifestar su propia cultura UN التدابير التشريعية الرامية إلى ضمان حق الفرد في المشاركة في الحياة الثقافية والتعبير عن ثقافته
    Artículo 11. derecho a asociarse con otros, incluido el derecho de organizar sindicatos y afiliarse a ellos para la protección de sus intereses. UN المادة 11 حق الفرد في الاجتماع مع آخرين، بما في ذلك الحق في تكوين نقابات عمالية والانضمام إليها لحماية مصالحه.
    Sírvanse indicar asimismo si se garantiza el derecho a un abogado y en qué condiciones. UN وهل يُكفل حق الفرد في توكيل محامٍ يدافع عنه؟ وما هي شروط ذلك؟
    Sírvanse indicar asimismo si se garantiza el derecho a un abogado y en qué condiciones. UN وهل يُكفل حق الفرد في توكيل محامٍ يدافع عنه؟ وما هي شروط ذلك؟
    Cuestión de fondo: derecho a la igualdad ante los tribunales; derecho a ser elegido en elecciones periódicas; derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: الحق في المساواة أمام المحاكم؛ حق الفرد في أن ينتخب في انتخابات دورية؛ الحق في الانتصاف الفعال
    El derecho a la seguridad personal fue afectado por amenazas de agentes del Estado, con diversos fines, incluso de carácter extorsivo. UN وقد نال من حق الفرد في اﻷمن تهديدات موظفي الدولة لشتى اﻷغراض، ومنها القسر.
    El Gobierno de los Estados Unidos sigue denegando a los puertorriqueños uno de los derechos humanos más fundamentales: el derecho a determinar su propia nacionalidad. UN وحكومة الولايات المتحدة لا تزال تنكر على البورتوريكيين واحدا من أهم الحقوق اﻷساسية: حق الفرد في أن يقرر جنسيته.
    Sírvanse facilitar información sobre la legislación y la práctica relativas a la injerencia permisible en el derecho a la intimidad. UN يرجى تقديم معلومات بشأن القوانين والممارسات المتعلقة بالتدخل المسموح به في حق الفرد في التمتع بخصوصياته؟
    Artículo 12 - derecho a salir de su país 77 - 91 26 UN المادة ٢١- حق الفرد في مغادرة بلده ٨٧ - ٢٩ ٣٢
    El derecho a manifestar la religión propia no podrá someterse a reglamentación si con ello se limitara esa manifestación. UN ولا يجوز إخضاع حق الفرد في إظهار دينه لتنظيمات من شأنها أن تقيد هذا الحق.
    derecho a un juicio sin dilaciones indebidas UN حق الفرد في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له
    Las reformas examinadas en dichos párrafos se adoptaron con miras a proteger el derecho a la vida privada así como el derecho a la libertad y seguridad de la persona. UN والهدف من الاصلاحات التي ترد مناقشتها في هاتين الفقرتين هو كفالة الحق في الخصوصية باﻹضافة إلى حق الفرد في الحرية.
    J. derecho a ser elegido y a intervenir en política 34 - 35 14 UN ياء- حق الفرد في أن يُنتخب وفي أن يشارك في الحكم ٤٣-٥٣
    Artículos 9 y 10 - El derecho a la libertad y a la UN المادتان ٩و٠١: حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على
    Artículo 17 - El derecho a una vida privada y a la intimidad 55 14 UN المادة ٧١: حق الفرد في حرمة خصوصيات حياته ٥٥ ٣١
    Artículo 18 - El derecho a la libertad de UN المادة ٨١: حق الفرد في حريــة الفكـر والوجـدان
    Artículo 19 - El derecho a la libertad de opinión y de expresión 57 14 UN المادة ٩١: حق الفرد في حرية الرأي والتعبير ٧٥ ٤١
    Sus disposiciones reflejan un equilibrio adecuado entre el derecho de toda persona a la libertad de expresión y reunión pacífica, y los intereses más amplios de la comunidad. UN وتعكس أحكامه توازنا مناسبا بين حق الفرد في حرية التعبير والتجمع السلمي والمصالح المجتمعية الأعم.
    Igualmente, el derecho de la persona a determinar el Estado de destino es parte de la garantía jurídica. UN كذلك، فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يتوجه إليها يشكل جزءا من الضمانات القانونية.
    Esto plantea una amenaza para el derecho individual a la vida privada respecto de los datos personales. UN الأمر الذي يمثل خطرا على حق الفرد في الخصوصية بالنسبة للبيانات الشخصية.
    En segundo lugar, es necesario garantizar el derecho de las personas a una nacionalidad. UN ويجب في المقام الثاني ضمان حق الفرد في التمتع بجنسية.
    Está protegido el derecho del individuo a creer en religiones no tradicionales o a ser ateo o agnóstico. UN ويعتبر محمياً حق الفرد في أن يؤمن بأديان غير تقليدية أو في أن يكون ملحداً أو لا أدرياً.
    el derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante. UN ومن المهم أيضا حق الفرد في الملكية الخاصة، بما في ذلك ملكية الأرض.
    de las penas 53 13 Artículo 16 - El Derecho al reconocimiento de su UN المادة ٦١: حق الفرد في أن يعترف له بالشخصية
    El Estado parte debería asegurarse de que las medidas adoptadas para proteger los secretos de Estado no incluyan restricciones indebidas al derecho de toda persona a consultar a un abogado de su elección. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل ألا يترتب على أية تدابير تتخذها الدولة لحماية أسرارها، فرض قيود مجحفة على حق الفرد في الوصول إلى محامٍ من اختياره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد